商務英語怎么成為企業(yè)CEO
Note to Millennials, and anyone else with a frequent urge to change jobs: If you want to be CEO someday, pick an employer where you can see yourself staying for at least 10 years, or possibly a lot longer. Then get ready to hang in there for the long haul.
Rumors of the death of employee loyalty have been greatly exaggerated, according to a new study from consulting firm Feigen Advisors. Almost 70% of the 29 chief executives appointed at the biggest 250 companies in the S&P 500 last year had been with their companies for at least a decade, and one-third had spent more than 25 years there. “Overall, nearly 90% of new CEOs were promoted from inside the company,” the report notes.
These chiefs—including Satya Nadella at Microsoft, Mary Barra at GM, and Doug McMillon at Wal-Mart—run companies with a combined 5.3 million employees. Total revenues exceed $1.8 trillion, more than the GDP of India and nearly three times that of Switzerland. The firms’ “enormous economic clout,” says Mark Feigen, helps explain why boards of directors these days like to “go with the known quantity, [choosing] seasoned in-house leaders who have proven themselves for many years.”
What’s the most common route to the top? Finance. “Serving as CFO enhances the odds of winning the top spot,” says the study, “underscoring directors’ increasing preference for leaders with financial expertise.” A background in engineering ran a close second. Don’t have an MBA? No worries. Neither do two-thirds of these CEOs.
These larger companies are also “more willing to appoint a woman CEO, especially one who has risen through the ranks” than the rest of the S&P 500, the report notes, pointing out that 10% of the biggest enterprises now have CEOs who are women, versus just 4% for the S&P 500 overall. The female CEOs reached the top after working at their companies for an average of 26 years.
那些總想換工作的80后90后請注意:如果你希望有朝一日能夠成為一名CEO,選擇雇主時,你應該預測自己能夠在那里工作十年甚至更長的時間,然后就做好長期扎根的準備。
咨詢公司Feigen Advisors的最新研究顯示,關于員工忠誠度已經(jīng)不復存在的流言實在是過于夸張。在最大的250家標準普爾500指數(shù)公司去年任命的29位首席執(zhí)行官中,有70%在公司工作的時間不少于10年,有三分之一在一家公司工作超過25年。這份報告稱:“總體而言,近90%的新任CEO來自公司內(nèi)部。”
這些首席執(zhí)行官包括微軟的薩蒂亞·納德拉、通用汽車的瑪麗·巴拉、沃爾瑪?shù)亩鱾惖龋鋱?zhí)掌公司的員工總數(shù)達到530萬人,總收入超過1.8萬億美元,高于印度的GDP,是瑞士GDP的近三倍。馬克·費根認為,這些公司“巨大的經(jīng)濟影響力”也解釋了為什么如今的董事會喜歡“選用知名的人,選擇經(jīng)驗豐富的`內(nèi)部領導者,因為他們已經(jīng)在公司的許多年中證明了自己。”
那么,就晉升公司最高職位而言,最常見的途徑是什么?財務。這項研究稱:“擔任首席財務官(CFO),將增加獲得最高職位的成功幾率,這表明,董事會日益偏愛有財務專業(yè)背景的領導者。”工程類背景緊隨其后,位居第二位。沒有MBA?別擔心。這些CEO中,有三分之二都沒有MBA學位。
相比其他標準普爾500指數(shù)公司,這些更大的公司也“更愿意任命女性CEO,尤其是從公司基層做起的女性。”該報告還指出,這些最大的公司中有10%由女性CEO領導,這一比例在所有標準普爾500指數(shù)公司中僅為4%。這些最終登上職業(yè)巔峰的女性CEO在各自公司的平均工作年限為26年。
【商務英語怎么成為企業(yè)CEO】相關文章:
CEO應該成為企業(yè)里造鐘的人05-16
CEO應該成為企業(yè)里造鐘的人05-31
小企業(yè)如何成為大企業(yè)02-06
如何成為一家大型上市公司的CEO09-17
卓越游戲CEO邢山虎談創(chuàng)業(yè):企業(yè)是船 CEO別拿自己當船長01-20
商務英語怎么學06-10
從大學生創(chuàng)業(yè)到千萬企業(yè)CEO05-31
讓客戶成為企業(yè)的戰(zhàn)略資產(chǎn)的方法03-03
方正CEO存款45億 你怎么看?02-06