Jack: We cannot avoid being asked questions in the interview. Sometimes, my mind goes blank.
杰克:面試中難免會被提問,有時候真的是頭腦一片空白。
Mary: It is so terrible to be caught unaware.
瑪麗:被問得措手不及真的是太糟糕了。
Jack: Admittedly, you can get prepared in advance for the interview, but you cannot cover everything concerned.
杰克:面試前固然可以做相應的準備,卻也不能面面俱到。
Mary: Sure. So you should know how to deal with the probable questions and then make flexible reply.
瑪麗:這是自然。所以要知道如何巧妙應答,靈活應用。
Jack: Firstly, your answer should go straight to the point, and be clear and brief.
杰克:首先,回答問題要直切主題,簡單明了。
Mary: State your opinion or argument first, and then go on with details.
瑪麗:先表述你的觀點或者結(jié)論,再具體闡述。
Jack: Never should you give an answer completely beside the point.
杰克 :千萬不要答非所問,離題萬里。
Mary: If you indeed don't know how to answer, admit it frankly.
瑪麗:如果實在不知道該如何回答,最好坦率承認。
Jack: Pretending to know when you do not know may expose yourself to ridicule.
杰克:不懂裝懂反而可能貽笑大方。
Mary: Confirm the question if you don't catch it clearly.
瑪麗:如果一時沒有昕清楚問題,一定要向?qū)Ψ酱_認。
Jack: Try to avoid the possible duplicate answer if you can.
杰克:如果可以,最好避免那些可能會有雷同的答復。
Mary: It can help you leave a deep impression on the interviewer.
瑪麗:這樣會給面試官留下深刻的印象。
核心英語詞匯總
avoid v. 避免,逃避
blank adj. 空白的,茫然的
be caught unaware 措手不及
admittedly adv. 不可否認地
cover everything concerned 面面俱到deal with 應對,處理
flexible adj. 靈活的,可變通的
firstly adv. 第一,首先
go on 繼續(xù)
completely adv. 完全地,十分
beside the point 離題
pretend to know when one does not know 不懂裝懂
expose oneself to ridicule 貽笑大方