精品国产一级毛片大全,毛片一级在线,毛片免费观看的视频在线,午夜毛片福利

我要投稿 投訴建議

考研英語試題分析之詞義猜測技巧

時(shí)間:2021-06-17 09:58:27 英語試題 我要投稿

考研英語試題分析之詞義猜測技巧

  在閱讀中,遇到不認(rèn)識的單詞或詞組是再正常不過的事情。如果這些詞或詞組對文章主要內(nèi)容不造成影響,那么大可將其忽略,繼續(xù)閱讀。但如果它們對文章的理解起著極為關(guān)鍵的作用,那么我們就得想辦法猜測出其意義。

考研英語試題分析之詞義猜測技巧

  (1)利用重述猜測詞義

  重述(restatement)指作者在闡述某一概念或某一事情時(shí),為使其更易理解,會采取另一種方式來加以解釋說明。重述時(shí)往往采用比前面一種表達(dá)更為簡單易懂的詞語,而后面這種簡單易懂的詞語無疑為前面較難的詞語提供了猜測的線索,因此,考生在閱讀的過程中如遇到生詞,不妨看一下該生詞后面是否有另一種闡述或解釋。表達(dá)重述的信號詞有:in other words, to put it another way, that is to say, or, that is, i.e. , to be precise, refers to等。此外,作者也會利用括號、冒號、破折號等標(biāo)點(diǎn)符號為一些生詞直接提供定義或解釋。

  But one insidious form continues to thrive: alphabetism. This, for those as yet unaware of such a disadvantage, refers to discrimination against those whose surnames begin with a letter in the lower half of the alphabet.

  【2004年Text 2】

  [分析] 第二句句首的指示詞This指代alphabetism,線索詞refers to之后的內(nèi)容是對它的解釋:對姓氏首字母位于字母表后半部分的人的歧視。

  Today, surrounded by promises of easy happiness, we need someone to tell us as religion once did, Memento mori: remember that you will die, that everything ends, and that happiness comes not in denying this but in living with it.

  【2006年Text 4】

  [分析] 冒號之后的.內(nèi)容解釋了Memento mori的意義所指:人總會死去,一切都會結(jié)束,幸福并不是否認(rèn)這些,而是與之共存。Memento mori為拉丁語,意為“謹(jǐn)記死亡”或“人終有一死”。

  Donovan believed in using whatever tools came to hand in the “great game” of espionage—spying as a “profession”.

  【2003年Text 1】

  [分析] 破折號之后是對espionage的釋義:以間諜為業(yè),即間諜活動。

  (2)利用對比猜測詞義

  對比(contrast)通常出現(xiàn)在作者講述兩種事物或兩面?zhèn)話題之間的不同時(shí),二者之間常有表示對比或相反意義的過渡詞,如however,in contrast,but,whereas,while,yet,on the contrary等。當(dāng)考生遇到生詞時(shí),看到這些相關(guān)的過渡詞或起相同作用的標(biāo)志詞,要意識到可以嘗試通過后面的內(nèi)容來推測前面生詞的意思。

  Even Tommasini, who had advocated Gilbert’s appointment in the Times, calls him “an unpretentious musician with no air of the formidable conductor about him.”

  【2011年Text 1】

  [分析] 根據(jù)否定詞no,可以斷定unpretentious與 formidable呈相反意義,formidable意為“令人敬畏的”,那么unpretentious應(yīng)為“不令人生畏的”,即“謙遜的;樸實(shí)的”。

  Immigrants are quickly fitting into this common culture, which may not be altogether elevating but is hardly poisonous.

  【2006年Text 1】

  [分析] 由轉(zhuǎn)折過渡詞but及否定詞hardly,可以推測elevating 與poisonous呈相反之意,poisonous意為“有毒的;敗壞道德的”,與之相反,elevating則意為“提升道德的;引人向上的”。

  (3)利用例子猜測詞義

  例子(example)也是猜測詞義的有用線索。為了闡明某一種重要觀念或者講清某一抽象概念,作者往往采取舉例的方式對這一觀點(diǎn)或概念進(jìn)行具體的說明和解釋,從而使讀者理解得更加透徹。例子一般緊跟在要說明的詞語之后。根據(jù)例子所說明的事件、行為或活動,可以推斷與之相關(guān)的生詞的意思。例子通常由for instance,for example,more precisely,such as,like等過渡詞引導(dǎo)。

  With other audiences you mustn’t attempt to cut in with humor as they will resent an outsider making disparaging remarks about their canteen or their chairman. You will be on safer ground if you stick to scapegoats like the Post Office or the telephone system.

  【2002年Text 1】

  [分析] 第二句中的the Post Office 和 the telephone system對應(yīng)第一句中的their canteen 和 their chairman,都是使用幽默時(shí)的調(diào)侃對象,由此可推測scapegoat的意思可能是“代人受過者”,即“替罪羊”。

  (4)利用已有知識或常識猜測詞義

  常識(general knowledge)是考生自身直接或間接的經(jīng)驗(yàn),如果考生熟悉文中所描述的情境,那么在遇到生詞時(shí),即使其前后沒有具體提示,也可利用已有的知識或生活常識推斷出詞義來。

  But don’t bother trying to kill off old habits; once those ruts of procedure are worn into the brain, they’re there to stay. Instead, the new habits we deliberately press into ourselves create parallel pathways that can bypass those old roads.

  【2009年Text 1】

  [分析] 雖然該段文字所談為抽象的概念,但其以生活中熟悉的情景設(shè)喻。文中出現(xiàn)了許多屬于同一語義場的詞匯:rut,wear(踩;踏),pathway(小路;小徑),bypass(繞過),road (路;道路),第二句說到新的習(xí)慣會繞過舊的路徑而形成新路線,很容易看出ruts和roads是同義關(guān)系,意思應(yīng)為“車轍”。

  Yet most ancestry testing only considers a single lineage, either the Y chromosome inherited through men in a father’s line or mitochondrial DNA, which is passed down only from mothers.

  【2009年Text 2】

  [分析] 由either...or...所引導(dǎo)的并列結(jié)構(gòu),可看出chromosome與DNA對應(yīng),而inherited和passed down說明了它們都與遺傳相關(guān),根據(jù)生物學(xué)常識,很容易判斷chromosome指染色體,而chromosome之前的Y更是肯定了這一推斷的正確性。

  (5)利用構(gòu)詞法猜測詞義

  許多單詞的構(gòu)成部分(word part)源于希臘語和拉丁語,如果知道單詞這一部分的意思,就可以對那些生詞的意思有一個(gè)大致的了解。因此,在閱讀的過程中,在利用上下文線索猜測詞義的同時(shí),也可以結(jié)合構(gòu)詞法知識來理解單詞。詞根(roots)決定了單詞最基本的意義,不管一個(gè)單詞的前后綴如何變化,其詞根義不會產(chǎn)生任何變化。前綴(prefixes)是單詞前面的部分,它影響單詞的意思。后綴(suffixes)是詞的結(jié)尾部分,它決定一個(gè)詞的詞性。

  Is there any chance that Cardus’s criticism will enjoy a revival? The prospect seems remote.

  【2010年Text 1】

  [分析] revival一詞由三部分組成:re-(前綴,again)+ viv(詞根,to live)+-al(名詞后綴, state of),顯而易見,revival意為“再生;復(fù)興”。prospect則由pro-(forward)+ spect(to look)構(gòu)成,可猜測為“向前看”,此處為名詞,意為“前景;展望”。

【考研英語試題分析之詞義猜測技巧】相關(guān)文章:

考研英語試題分析及復(fù)習(xí)指南05-25

2017高考英語試題技巧及英語試題分析05-16

考研英語閱讀解生詞詞義題的技巧01-09

關(guān)于考研英語試題題型及分值分析12-29

2015年考研英語試題分析一新題型解題技巧02-04

考研英語試題分析及復(fù)習(xí)指南-長難句突破12-23

考研英語試卷結(jié)構(gòu)分析及技巧02-04

2017考研英語閱讀技巧分析01-12

2017考研英語試題05-04