英語四級在470至530分的六級備考方案
建議:
1、用這個成績的老本過六級,有可能低分掠過;
2、要想六級分?jǐn)?shù)不要太難看,得在閱讀和聽力上下更大功夫。練裸聽、速讀和泛讀;
3、進(jìn)一步拓展英語學(xué)習(xí)范圍,例如新聞、雜志、簡易版小說、英語興趣班級等等;
4、上個六級班,更加保險;
備考方法:
十月中旬到十二月上旬:強(qiáng)化備考(最核心期)
第一輪:
(10月15日至11月20日,每日復(fù)習(xí)時間:2.5小時~3小時)
誰都知道備考四六級的最佳資料就是歷年真題,但如果你做真題時出現(xiàn)以下情況,真題基本沒有發(fā)揮作用:
1.完成一套,對答案,一段時間后再做下一套;
2.把閱讀和聽力選擇題作為重點,一般不寫作文,不做聽寫;
3.只有一本真題集。
我們推薦的方法是:
1.買兩套真題,按照約三天一套題目的速度練習(xí);
2.按照考試時間,完成所有題目(包括作文和聽寫,寫不下去也要撐30分鐘);
3.確認(rèn)答案,估計分?jǐn)?shù),標(biāo)記在題目之前,作為記錄;
4.分析所有錯題和不確定的題目(此環(huán)節(jié)可能需要看真題解析或詢問高手或者老師),并且總結(jié)記錄出現(xiàn)在準(zhǔn)確選項,你選錯的選項,答案對應(yīng)原文等位置的`生詞;
5.嘗試翻譯所有題目的準(zhǔn)確答案項以及對應(yīng)原文;
6.聽力至少再聽兩遍;
7.努力記住第四步記錄的單詞或短語。
如此說來,完成一套真題的時間,至少在四個小時以上,1-4步和5-7步可以在兩至三日內(nèi)分別完成。特別提醒,作文最好找老師或高手批閱,否則自己寫下去幾乎沒有提高。練習(xí)2006年6月至2011年12月的題目,12年的兩套題目可以留到模擬考試之時訓(xùn)練。
第二輪:
(11月21日至12月10日,每日復(fù)習(xí)時間:2.5小時~3小時)
這段時間,拿出第二套真題集,抽取大約四套左右原來做過的題目重新做。如果準(zhǔn)確率非常高,說明之前真題練習(xí)效果不錯,反之則證明效果不佳。要特別注意重復(fù)做錯的題目。
十二月中旬:沖刺備考
(12月11日至12月19日,每日復(fù)習(xí)時間:2.5小時~3小時)
幾乎所有考試失敗的考生都會感嘆上場之后,考試時間不夠,所以再次強(qiáng)化自己的時間把控能力成為最后時日的關(guān)鍵。
拿出最后剩余的真題,選擇下午3點整(六級),計時完成題目。你需要分析自己的強(qiáng)弱項,提前計劃在正式考試時如何利用優(yōu)勢彌補(bǔ)劣勢,讓分?jǐn)?shù)最大化。
當(dāng)然,繼續(xù)背背那些重復(fù)出現(xiàn)卻總是記混的單詞也是好的選擇。
如果真題已經(jīng)全部做完,可以在網(wǎng)上下一些模擬題來做,找一下考試的感覺。
如果完成了上述一切,恭喜你,你將極有可能在12月20日的考試中獲得滿意成績,并且形成一套不僅僅局限于英語學(xué)習(xí)的良好學(xué)習(xí)方法。擁有堅持的習(xí)慣和正確的方法,一切關(guān)于改革后的種種傳言,不過是朵朵浮云。大家加油!
2016年12月英語六級翻譯新題型預(yù)測:經(jīng)濟(jì)發(fā)展
當(dāng)前我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的勢頭良好,經(jīng)濟(jì)增長基本做到了速度、質(zhì)量和效益的平衡。但是,我們應(yīng)該清醒地看到,世界上沒有一個國家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展會長盛不衰,永遠(yuǎn)保持高速度,中國也不可能例外。改革開放取得的成就是有目共睹的,但是,隨著經(jīng)濟(jì)形勢的變化,又出現(xiàn)了一些新的矛盾和問題。比如。國企(state-ownedenterprises)改革問題、工人大量失業(yè)問題、金融風(fēng)險問題及生態(tài)環(huán)境破壞問題等。這些問題都需要我們高度重視,盡快找到有效的解決辦法。
參考譯文
Nowadays, the development of national economy maintains a good momentum. The economic growth has kept the balance between speed, quality and economic benefit. But it is also clear to us that there are no countries in the world that can perpetuate an economic boom and high-speed growth. China won't be an exception. The achievements of the reform have been there for all to see. However, as the economic environment changes, there occured new problems. These include the reform of the state-owned enterprises, substantial unemployment rate, risks in the financial sector and ecological and environmental damage. All of them require our immediate attention and effective solutions in the shortest time possible.
難點注釋
1.第一句中的“勢頭良好”可以譯為“maintain a good momentum”,“保持……的平衡”可以用短語“keep the balance between…”來表示。
2.第二句由幾個小短句組成,第二個短句中的“長盛不衰”和“保持高速度”都是對“經(jīng)濟(jì)發(fā)展”的修飾限定,因此該句可以用定語從句來翻譯,可譯為“there are no countries in the world that can perpetuate an economic boom and high-speed growth.”
3.第四句缺少主語和謂語,因此在翻譯過程中,應(yīng)根據(jù)上下文,補(bǔ)充出主語和謂語。文中第三句指出,中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展也出現(xiàn)了一些新的矛盾和問題,第四句是對這些問題的具體列舉,因此,完整的句子應(yīng)該是“這些問題包括國企改革問題、大量失業(yè)問題……”,所以該句應(yīng)該譯為“These include the reform of the state.owned enterprises,substantial unemployment,risks in the financial sector and ecological and environmental damage.”
【英語四級在470至530分的六級備考方案】相關(guān)文章:
英語四級備考12-24
英語四級備考詞匯04-02
英語四級備考攻略03-31
英語四級備考策略04-21
計算機(jī)等級考試一至四級備考經(jīng)驗分享12-24
英語四級備考(15篇)12-25
英語四級備考15篇12-25
英語四級備考方法指導(dǎo)07-30
英語四級考試寫作備考12-18