堂吉訶德讀書(shū)筆記合集15篇
認(rèn)真讀完一本名著后,想必你有不少可以分享的東西,需要寫(xiě)一篇讀書(shū)筆記好好地作記錄了。你想好怎么寫(xiě)讀書(shū)筆記了嗎?下面是小編幫大家整理的堂吉訶德讀書(shū)筆記,希望能夠幫助到大家。
堂吉訶德讀書(shū)筆記1
《堂吉訶德》是西班牙著名作家塞萬(wàn)提斯的經(jīng)典之作,是西班牙歷史上里程碑式的二十本書(shū)之一。讀了這本書(shū),最大的收獲就是學(xué)會(huì)正確對(duì)待理想與現(xiàn)實(shí)之間的矛盾。
從堂吉訶德身上還讓我看到了人們最基本的本質(zhì),那就是為了自我的目標(biāo)不顧一切地去實(shí)現(xiàn)它。在實(shí)現(xiàn)的過(guò)程中,那位瘦骨嶙峋像根高梁桿兒似的游俠騎士,那位奇想聯(lián)翩的紳士,時(shí)刻體現(xiàn)出他正直、善良、堅(jiān)韌不拔的本性,這是人類(lèi)最崇高的精神,因?yàn)樘珕渭兞,才鬧出許多笑話。要學(xué)習(xí)他堅(jiān)持不懈精神。 我期望我們每一個(gè)人,都能像塞萬(wàn)提斯筆下的堂吉訶德一樣,不拋棄,不放下,勇敢的去找尋屬于我們自我的夢(mèng)想,而這又是我們對(duì)堂吉訶德以及塞萬(wàn)提斯本人最好的紀(jì)念!
堂吉訶德讀書(shū)筆記2
《堂吉訶德》董燕生的譯本能夠說(shuō)是近年來(lái)新出的一種一本,翻譯的確實(shí)不錯(cuò),讀者反映不錯(cuò),但他對(duì)楊絳的譯本的攻擊好像受到不少學(xué)者的譴責(zé),現(xiàn)轉(zhuǎn)一帖供大家參考。以下為轉(zhuǎn)帖:
《堂吉訶德》問(wèn)世四百周年,《堂吉訶德》中譯本據(jù)稱(chēng)多達(dá)一二十種,其中一位譯者董燕生,在理解媒體采訪時(shí)稱(chēng):“不畏前輩權(quán)威,敢把楊絳譯文當(dāng)反面教材”,董燕生說(shuō),“認(rèn)為楊絳譯本就是最好的版本完全是個(gè)誤解”,“她太自信了,該查字典的地方?jīng)]有去查字典”;他還批評(píng)楊絳譯本中“胸上長(zhǎng)毛”、“法拉歐內(nèi)”、“阿西利亞”等譯法,并指責(zé)楊絳譯本比他的譯本少了11萬(wàn)字,“可見(jiàn)她翻譯時(shí)刪掉了其中的部分章節(jié)”,最后他說(shuō):“我此刻是拿它當(dāng)翻譯課的反面教材,避免學(xué)生再犯這種錯(cuò)誤!
《堂吉訶德》中譯本中發(fā)行量最大的楊絳譯本,被指責(zé)為“反面教材”,已引起各方的關(guān)注。
資深出版人李景端對(duì)此甚感驚訝,因?yàn)闂罱{曾將《堂吉訶德》中一句成語(yǔ)譯為“胸上長(zhǎng)毛”,這在西班牙語(yǔ)界,有人稱(chēng)它敗筆,也有人稱(chēng)它妙筆,對(duì)涉及翻譯學(xué)不一樣詮釋的學(xué)術(shù)問(wèn)題,見(jiàn)仁見(jiàn)智,恐怕難有人能做出正確結(jié)論。李景端曾電話向楊絳求證,但楊絳一聽(tīng)說(shuō)這事就批評(píng)了李景端,說(shuō):“你怎樣還像個(gè)毛頭小伙子愛(ài)管閑事!對(duì)那種批評(píng),我一點(diǎn)不生氣,不想去理它,隨他怎樣說(shuō)吧。”
經(jīng)過(guò)“軟磨”,楊絳才告訴李景端:“《文史通義》中講到劉知幾主張對(duì)文章要進(jìn)行‘點(diǎn)煩’,要?jiǎng)h繁就簡(jiǎn),點(diǎn)掉剩余煩瑣的文字,翻譯涉及兩種文字的不一樣表述,更就應(yīng)注意‘點(diǎn)煩’!短眉X德》的譯文,起初我也譯有八十多萬(wàn)字,后經(jīng)我認(rèn)真的‘點(diǎn)煩’,才減到七十多萬(wàn)字,這樣文字‘明凈’多了,但原義一點(diǎn)沒(méi)有‘點(diǎn)掉’。比如書(shū)中許多詩(shī)歌,能夠去查查,原詩(shī)是多少行,我少譯了哪一行?搞翻譯,既要為原作者服務(wù)好,又要為讀者服務(wù)好,我‘點(diǎn)煩’掉十多萬(wàn)字,就是想使讀者讀得明白省力些,何況這一來(lái)我還少拿了十多萬(wàn)字的稿費(fèi)呢!
一位資深翻譯家給記者舉例:塞萬(wàn)提斯講故事和用詞,常常十分冗長(zhǎng)羅嗦,適當(dāng)“點(diǎn)煩”,確實(shí)會(huì)使語(yǔ)意更加突出,情節(jié)更加緊湊。以《堂吉訶德》(上冊(cè))兩章的標(biāo)題為例。如第33章標(biāo)題,董燕生譯本為:“那里講到一個(gè)死乞白賴(lài)想明白究竟的人”;屠孟超譯本為:“一個(gè)不該這樣追根究底的人的故事”;楊絳則譯為:“何必追根究底(故事)”。又如第35章標(biāo)題,董譯本為:“堂吉訶德勇猛大戰(zhàn)紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴(lài)想明白究竟的人》故事結(jié)尾”;屠譯本為:“《一個(gè)不該這樣追根究底的人的故事》結(jié)束”;楊絳則譯為:“堂吉訶德大戰(zhàn)盛滿紅酒的皮袋,《何必追根究底》的故事結(jié)束”。僅比較第33章的標(biāo)題,楊絳譯文的字?jǐn)?shù),比董、屠譯本少了一半或近一半,但讀來(lái)并不會(huì)產(chǎn)生誤解或歧義,反而感到言簡(jiǎn)意明。
中國(guó)社科院外文所研究員葉廷芳告訴記者:“翻譯絕不是一門(mén)語(yǔ)言的技術(shù),而是一門(mén)語(yǔ)言的藝術(shù),而藝術(shù)有時(shí)是不認(rèn)規(guī)律的,諸如語(yǔ)法或某個(gè)詞的常用詞義等等。凡偉大作家的作品,都是從深厚的文化底蘊(yùn)中來(lái)的,譯者沒(méi)有相應(yīng)的文化底蘊(yùn),其譯作就休想攀上原作的高度。再就文學(xué)的風(fēng)格講,《小癩子》和《唐吉訶德》都是具有巴羅克文學(xué)特征的作品。巴羅克文學(xué)在17世紀(jì)的南歐和中歐盛極一時(shí),后被埋沒(méi),20世紀(jì)又重新崛起。楊先生那么喜歡譯巴羅克小說(shuō)(或流浪漢小說(shuō)),她分明看到了這種非正統(tǒng)文學(xué)的野性*基因的強(qiáng)大生命力及其前途。這就是文化底蘊(yùn)所使然,不知董燕生看到了其中奧秘沒(méi)有?”
翻譯家、歌德學(xué)者楊武能認(rèn)為:專(zhuān)挑名家名譯的“錯(cuò)兒”,攻其一點(diǎn)不及其余,貶低他人抬高自我,是這些年譯壇的歪風(fēng)之一。如果發(fā)難者系無(wú)名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬進(jìn)名人堂的美夢(mèng)。董燕生似非無(wú)名之輩,據(jù)理予以駁斥確屬必要。
“在這一事件中,董燕生有濫用職權(quán)的嫌疑!狈g家、勞倫斯學(xué)者畢冰賓認(rèn)為,“作為一個(gè)譯者,董燕生怎能既當(dāng)運(yùn)動(dòng)員,又當(dāng)裁判員?這是不公平競(jìng)爭(zhēng)!作為一名教授,他這樣是濫用國(guó)家給他在公共講壇上傳授知識(shí)的權(quán)利。在法律或?qū)W術(shù)界沒(méi)有普遍認(rèn)可和裁定的狀況下,怎樣能在課堂上私自給楊絳譯本定性*,而且是給一個(gè)有競(jìng)爭(zhēng)的譯本定性*?這是濫用教師的職權(quán),是一種學(xué)術(shù)腐敗!
堂吉訶德讀書(shū)筆記3
同學(xué)們,你們讀過(guò)《堂吉訶德》嗎?你們知道它是誰(shuí)寫(xiě)的嗎?你們知道堂吉訶德是個(gè)什么樣的人嗎?哈哈,不知道吧!那就同我一起走進(jìn)《堂吉訶德》,讓我?guī)ьI(lǐng)你們進(jìn)入堂吉訶德的世界吧!
《堂吉訶德》是賽萬(wàn)提斯寫(xiě)的,賽萬(wàn)提斯是西班牙人,這本《堂吉訶德》是他的代表作,堂吉訶德本不叫堂吉訶德,叫阿隆索;Z,可他迷戀騎士小說(shuō),設(shè)想自己是騎士,還起了“堂吉訶德”這樣一個(gè)具有騎士風(fēng)度的名字,他生活在虛擬的騎士世界里,見(jiàn)到什么都以為是敵人,是軍隊(duì)!他中間曾被家人“提回家”兩次,但他都又固執(zhí)地離家出走了。后來(lái),因同情差不多已成為瘋子的堂吉訶德的參子小博士,連續(xù)扮成“鏡子騎士”,和堂吉訶德進(jìn)行博殺,兩次廝殺,第二次終于擊敗堂吉訶德,命令他回家一年。臨死前,堂吉訶德終于變回阿隆索;Z,雖然不瘋了,但卻死了。他的故事到此結(jié)束。
“堂吉訶德”是一個(gè)瘋子,是一個(gè)偉大的瘋子,是一個(gè)人們歡迎的瘋子。這本書(shū)盡情地諷刺了騎士制度。我佩服堂吉訶德的勇敢和執(zhí)著,但不崇尚他的癡心和莽撞。
大家有空一定要讀一讀哦!
堂吉訶德讀書(shū)筆記4
《堂吉訶德》是一本有意思的書(shū),它由西班牙天才作家塞萬(wàn)提斯創(chuàng)作,這本書(shū)深深地打動(dòng)了我。
故事的主人公叫做堂吉訶德,由于平時(shí)里讀了許多的關(guān)于騎士的書(shū),因受其影響而經(jīng)常把自己當(dāng)做騎士,到處去游歷,經(jīng)常為人打抱不平,但卻又經(jīng)常弄得笑料百出,是一個(gè)非常有趣的人。
他會(huì)把自己的那匹瘦得不能再瘦的那匹馬向別人炫耀說(shuō)是一匹千里名駒;他還會(huì)把大風(fēng)車(chē)看成了一個(gè)巨人,還宣布要與其戰(zhàn)斗;他自己做了一個(gè)紙頭盔,并且把他當(dāng)作是世界上最堅(jiān)固頭盔;他把一個(gè)面貌丑陋的農(nóng)家女想象成了公主……凡此種種,無(wú)不給讀者們呈現(xiàn)出了一個(gè)滑稽,有趣的人物。
主人公堂吉訶德在書(shū)中的形象是活靈活現(xiàn)的雖然有點(diǎn)神經(jīng)質(zhì),但他的身上還是有著許多值得我們學(xué)習(xí)的東西。在書(shū)中,他遭遇了一連串的失敗和挫折,但是他并沒(méi)有放棄,越挫越勇,這種永不言棄的精神是值得我們好好學(xué)習(xí)的如果說(shuō)堂吉訶德的故事是一個(gè)悲劇,那么堂吉訶德臨終前的清醒則是對(duì)于我們所有人的悲哀。堂吉訶德臨終的一番話與其說(shuō)是所謂的清醒倒不如說(shuō)是他對(duì)現(xiàn)實(shí)的一種妥協(xié),這其中包含了一切的辛酸與凄涼,諷刺與無(wú)奈。
我想每一個(gè)讀過(guò)《堂吉訶德》的人,都會(huì)嘲笑唐吉訶德的不切實(shí)際,說(shuō)他總是瘋瘋顛顛的,但是,我們不應(yīng)該只看到他另人發(fā)笑的一面,我們更應(yīng)該看到的是他另人敬佩的那一方面,他嫉惡如仇,面對(duì)自己的"對(duì)手",他總是光明正大地進(jìn)行挑戰(zhàn)。但是,值得我們深思的是,想堂吉訶德這種令人敬佩的品質(zhì),在當(dāng)今社會(huì)正在漸漸地消磨殆盡。
這是一本很有想象力的書(shū),它主要是講了唐吉訶德的冒險(xiǎn),把生活中一些不可能的事集中在一起,最稀奇的是,塞萬(wàn)提斯總有一些不可思議,稀奇古怪,別人想不到的念頭。
堂吉訶德讀書(shū)筆記5
一種精神的稀釋?zhuān)傂枰獣r(shí)間與語(yǔ)言來(lái)經(jīng)手。大師經(jīng)典都必須承擔(dān)被誤讀的義務(wù),何況一些并不被人喜愛(ài)的詞。潘安宋玉,千年后被說(shuō)書(shū)人簡(jiǎn)化成弱柳扶風(fēng)美少年的剪影;狀元及第,成了被賈府老太君嘲笑的陳腐戲劇中無(wú)趣的頭銜。
譬如說(shuō),被塞萬(wàn)提斯巧筆勾勒過(guò)的那個(gè)老頭兒,也許比真正的騎士更動(dòng)人。一個(gè)情節(jié)代表了一種精神,漫畫(huà)總比長(zhǎng)詩(shī)深入人心。堂吉訶德舉矛力戰(zhàn)風(fēng)車(chē)的圖景,勝過(guò)一萬(wàn)個(gè)騎士單膝跪在玫瑰叢中,將怪物首級(jí)獻(xiàn)給陽(yáng)臺(tái)上貴婦人的故事。騎士精神成了桑丘牽著洛西南特吹口哨而行的形象,塞萬(wàn)提斯漫長(zhǎng)的玩笑,讓騎士精神可以成為一種笑談。堂吉訶德在書(shū)頁(yè)中回過(guò)身來(lái),滿面嚴(yán)肅的陳述他所秉持的精神——自此而后,騎士精神像庖丁卸下的牛肉一樣一塊塊委諸塵土。
多年以后騎士精神成為了一種輕柔的笑料。大仲馬8歲時(shí)敢于提支火槍到處找上帝決戰(zhàn),但在描述達(dá)達(dá)尼昂進(jìn)巴黎時(shí)依然只得輕描淡寫(xiě)的拿他的劍與馬匹、波托斯的斗篷、阿拉密斯的手帕開(kāi)玩笑。類(lèi)似的,二千年前的游俠以武犯禁、仗劍列國(guó),而今天坊間的小說(shuō)上與采花賊大戰(zhàn)爭(zhēng)奪地盤(pán)為美女解衣療傷的先生們也冠著俠客的名頭……一個(gè)名詞就是這樣被稀釋去的。
這又是一個(gè)詞語(yǔ)被大眾輿論毀滅的時(shí)代。一個(gè)姐姐的幾張照片可以讓芙蓉這個(gè)詞意味大變,許多張手機(jī)選票可以讓一種快餐食品變成一個(gè)團(tuán)體的專(zhuān)有稱(chēng)呼。喬伊斯不動(dòng)聲色的讓布盧姆承當(dāng)起了奧德修斯,讓他淫迭的太太變成了佩內(nèi)洛普……我們都有涂鴉的欲望:初中時(shí)把教科書(shū)上莊嚴(yán)的頭像添筆繪成熊貓或唐老鴨。你很難抑制一種惡意,尤其在這個(gè)以自由為口號(hào)的時(shí)代。用戲噱的口吻去嘲弄罷沉重的一切,然后信步走開(kāi)……每個(gè)人都是塞萬(wàn)提斯,只需要?jiǎng)右粍?dòng)按鍵(手機(jī)、電腦或其他)發(fā)送幾句聰明的解構(gòu),我們就可以得到快樂(lè)。
只是,那被堂吉訶德用嚴(yán)肅的口吻——因而更顯得滑稽——道出的騎士精神,曾經(jīng)并不那么古板到令人厭惡。求諸于史,騎士精神始自查理曼大帝——那個(gè)經(jīng)歷五十余戰(zhàn)、將西歐絕大部分土地納入版圖的“偉大的羅馬人皇帝”和他那因《羅蘭之歌》而聞名的十二圣騎士(帕拉丁)。騎士精神包括了八大美德:謙卑、榮譽(yù)、犧牲、英勇、憐憫、精神、誠(chéng)實(shí)、公正。
堂吉訶德讀書(shū)筆記6
1、堂吉訶德,一個(gè)年老的鄉(xiāng)村紳士,懷著偉大騎士的靈魂,苦苦思索著無(wú)人能明白的理想,在庸碌現(xiàn)實(shí)中——想非現(xiàn)實(shí)的夢(mèng),他尋找著夢(mèng)境。往昔多么美妙,騎士、公主、駿馬和惡龍。如今多么黯淡,村紳、村姑、騾子與綿羊。此刻,誰(shuí)在世上奔走哭泣?誰(shuí)在世上橫行施暴?你睜開(kāi)眼——眼中只有憐憫弱者的哭泣。你閉上眼——耳中只有巨獸咆哮的風(fēng)暴。這世界需要拯救,需要偉大的堂吉訶德騎士。堂吉訶德帶著桑丘開(kāi)始了他們偉大的出征,他們是那么可笑,內(nèi)心卻又那么認(rèn)真?蓱z的桑丘他什么也不知道。噢!這沒(méi)關(guān)系,因?yàn)樗嘈,他相信主人許諾給他島嶼,就像相信死后能得到天堂。田野上的風(fēng)車(chē),在他眼中是——放肆的巨人,呼嘯舞動(dòng)的長(zhǎng)臂,戰(zhàn)斗是命運(yùn)給騎士最好的安排!吧系,老天爺,主啊,救救他……”,在桑丘的吶喊助威下,堂吉訶德拿起長(zhǎng)矛,沖向風(fēng)車(chē)……啊!堂吉訶德和馬飛上了天,飛上去的是夢(mèng)想,掉下來(lái)的是實(shí)實(shí)在在的土地,告訴我這是怎么回事?一定是魔法師的妒忌,才將巨人變成風(fēng)車(chē)。
2、命運(yùn)像水車(chē)的輪子一樣旋轉(zhuǎn)著,昨天還高高在上的人,今天卻屈居人下。
3、自由是天賜的無(wú)價(jià)之寶,地下和海地所埋葬的一切財(cái)富都比不上。自由和體面一樣值得拿性命去拼。不得自由而受奴役是最苦的事。
4、戀愛(ài)是戴著眼鏡看東西的,會(huì)把黃銅看成金子,貧窮看成富有,眼睛里的斑點(diǎn)看成珍珠。 5、“靠上天賜福,一個(gè)娶了美貌女子為妻的人,一要小心自己帶回家的都是些什么朋友,二要留意妻子跟什么樣的女伴交往!
6、一個(gè)未經(jīng)別人追求過(guò)的女人,未必像表面上看來(lái)的那么賢良。只有面對(duì)死死糾纏的情人,不為諾言,饋贈(zèng)和淚水所動(dòng)的女人才算得上真正的堅(jiān)貞可靠。
7、唐吉訶德對(duì)此表示感謝,然后吃了點(diǎn)兒東西。桑喬吃得可不少。吃完后,兩人倒地睡覺(jué),任憑那兩頭牲口在肥沃的草地上隨意啃青。他們醒來(lái)時(shí)天色已漸晚,兩人便趕緊騎上牲口繼續(xù)趕路,想盡快趕到一西里外的一個(gè)客店去。我這里說(shuō)客店是因?yàn)樘萍X德稱(chēng)它為客店,而沒(méi)有像以往那樣把所有的客店都稱(chēng)為城堡。
8、“看管和愛(ài)護(hù)女人還得像看管和愛(ài)護(hù)開(kāi)滿鮮花的花園一樣,主人決不能允許外人進(jìn)去亂踩亂摘,他們只能站在遠(yuǎn)處隔著鐵柵欄消受園中的美色和芳香!
9、愛(ài)情這東西有時(shí)候在天上飛,有時(shí)候在地下走;弄的你渾身是傷,弄得他死去活來(lái);有時(shí)候看準(zhǔn)一個(gè)人剛想拔腿撲過(guò)去,可轉(zhuǎn)眼工夫又作罷;有時(shí)候早上進(jìn)攻堡壘,晚上就拿下來(lái)了,誰(shuí)也甭想擋住它。
10、美德的小徑是狹窄的,惡德的大道是寬闊的。
11、我愿意跟隨那些過(guò)往的真正騎士的腳步,在沉沉入睡的荒野中——信馬漫步。我的命運(yùn)將緊連著動(dòng)人的傳說(shuō),追隨自己的信念——將是我一生的行為。歲月啊……究竟在無(wú)盡的幻想中昏然流逝而去,還是應(yīng)該在廣闊的世界中刻下萬(wàn)世留名的`戰(zhàn)績(jī)?
12、朋友,告訴你吧,女人是件不完美的造物,不能成心設(shè)置障礙讓她跌撞摔跤,而是掃除障礙,廓清道路上的一切磕絆,使她不費(fèi)氣力,順順當(dāng)當(dāng)達(dá)到完美無(wú)缺的境界,也就是說(shuō),成為賢良貞潔的女人。
13、古人云,幸福的世紀(jì)和年代為黃金年代,這并不是因?yàn)樵谖覀冞@個(gè)鐵器時(shí)代非常珍貴的黃金到那個(gè)時(shí)候便唾手可得。人們稱(chēng)之為黃金年代,是因?yàn)樯钤谀莻(gè)時(shí)代的人沒(méi)有你我之概念。在那個(gè)神圣的年代,一切皆共有。任何人要得到基本食物,只需舉手之勞,便可以從茂盛的圣櫟樹(shù)上得到香甜的果實(shí)。源源不斷的清泉與河流提供了甘美澄澈的飲水。勤勞機(jī)智的蜜蜂在石縫樹(shù)洞里建立了它們的國(guó)家,把豐收的甜蜜果實(shí)無(wú)私地奉獻(xiàn)給大家。茁壯的栓皮櫧樹(shù)落落大方地褪去它寬展輕巧的樹(shù)皮,在樸質(zhì)的木樁上蓋成了房屋,為人們抵御酷暑嚴(yán)寒。
14、從事這項(xiàng)專(zhuān)業(yè)的人得是法學(xué)家,懂得獎(jiǎng)懲分明,使每個(gè)人都可以得到他應(yīng)該得到的東西;他應(yīng)該是神學(xué)家,若有人來(lái)向他請(qǐng)教,他可以明確地講解他所信奉的基督教教義;他應(yīng)該是醫(yī)生,尤其應(yīng)該是草藥專(zhuān)家,能夠識(shí)別荒山野嶺中可以治傷的藥草,免得游俠騎士到處去尋找治傷的藥;他應(yīng)該是天文學(xué)家,能夠通過(guò)觀察星星知道已經(jīng)是深夜幾時(shí),知道自己所處的方位和氣候帶;他應(yīng)該懂得數(shù)學(xué),這門(mén)學(xué)問(wèn)每時(shí)每刻都會(huì)用得上;除此之外,他還應(yīng)該具有宗教道德和其他各種基本道德。接下來(lái),他還得會(huì)其他一些小事情,例如,他應(yīng)該像尼古拉斯或尼科勞人魚(yú)①那樣善于游泳,能夠釘馬掌,或修理馬鞍和馬嚼子。再回到剛才的話題上,他應(yīng)該忠實(shí)于上帝和他的意中人,應(yīng)該思想純潔,談吐文明,舉止大方,行動(dòng)果敢,吃苦耐勞,同情弱者,最多于生活在陸地的時(shí)間,并且頻頻在西西里和陸地之間往返穿梭。主要的就是堅(jiān)持真理,為了保衛(wèi)真理,即使?fàn)奚约旱纳苍谒幌。這許多大大小小方面的才能構(gòu)成了一個(gè)優(yōu)秀的游俠騎士。這回您該知道了,洛倫索大人,騎士的學(xué)問(wèn)難道是一門(mén)粗淺的學(xué)問(wèn)嗎?難道不能同學(xué)校和課堂里最高深的學(xué)問(wèn)相比嗎?
15、美德的小徑是狹窄的,惡德的大道是寬闊的。
16、我知道魯莽和怯懦都是過(guò)失;勇敢的美德是這兩個(gè)極端的折中。不過(guò)寧可勇敢過(guò)頭而魯莽,不要勇敢不足而怯懦。揮霍比吝嗇更近于慷慨的美德,魯莽也比怯懦更近于真正的勇敢!咨w爾·德·塞萬(wàn)提斯《堂吉訶德》
17、名譽(yù)和美德是靈魂的裝飾,要沒(méi)有它,那肉體雖然真美,也不應(yīng)該認(rèn)為美。貞操是美德之中最最足以使身心兩者都增加美的。
18、我的豐功偉績(jī),值得澆鑄于青銅器上,銘刻于大理石上,鐫于木板上,永世長(zhǎng)存。當(dāng)我的這些事跡在世上流傳之時(shí),幸福之年代和幸福之世紀(jì)亦即到來(lái)。
19、你以無(wú)理對(duì)我有理,讓我自覺(jué)得理虧,正如我埋怨你的美麗也是有道理的。
20、命運(yùn)像水車(chē)的輪子一樣旋轉(zhuǎn)著,昨天還高高在上的人,今天卻屈居人下。
堂吉訶德讀書(shū)筆記7
堂吉訶德內(nèi)容簡(jiǎn)介:
故事發(fā)生時(shí),騎士早已絕跡一個(gè)多世紀(jì),但主角阿隆索·吉哈諾(唐·吉訶德原名)卻因?yàn)槌撩杂隍T士小說(shuō),時(shí);孟胱约菏莻(gè)中世紀(jì)騎士,進(jìn)而自封為“唐·吉訶德·德·拉曼恰”(德·拉曼恰地區(qū)的守護(hù)者),拉著鄰居桑丘·潘沙做自己的仆人,“行俠仗義”、游走天下,作出了種種與時(shí)代相悖、令人匪夷所思的行徑,結(jié)果四處碰壁。但最終從夢(mèng)幻中蘇醒過(guò)來(lái);氐郊亦l(xiāng)后死去。
堂吉訶德讀書(shū)筆記:
讀這本書(shū)時(shí)候,我覺(jué)得這本書(shū)很荒唐,感覺(jué)是一本以一種很荒唐的故事來(lái)寓意人生的諷刺小說(shuō)。它講的是堂吉訶德喜歡看騎士小說(shuō),并且走火入魔,還自封為騎士,想著能像書(shū)中的騎士守護(hù)女神,行俠仗義,游走江湖。主人公做出了很多很奇葩的事情,比如收把風(fēng)車(chē)看成是巨人,把綿羊看成是軍隊(duì),等等。
給我一個(gè)非常大的感觸:我們當(dāng)中的很多人也許因?yàn)榭戳撕芏鄷?shū),或者說(shuō)自己的閱歷比別人大,總是生活在自己的世界里,按照自己腦中既定的模式或者說(shuō)是書(shū)中的看法說(shuō)法,或者是道聽(tīng)途說(shuō)的事情,不分場(chǎng)合、不分當(dāng)時(shí)的條件和情景,生搬硬套,東施效顰,最終鬧出一出出鬧劇。
堂吉訶德讀書(shū)筆記8
《堂吉訶德》小說(shuō)主人公原名叫阿倫索吉哈達(dá),是一個(gè)鄉(xiāng)紳,他讀當(dāng)時(shí)風(fēng)靡社會(huì)騎士小說(shuō)入了迷,自己也想仿效騎士出外游俠。他從家傳古物中,找出 一付破爛不全盔甲,自己取名堂吉訶德·德·拉曼恰,又物色了一位仆人桑丘和鄰村一個(gè)擠奶姑娘,取名杜爾西尼婭,作為自己終生為之效勞意中人。然后騎上 一匹瘦馬,離家出走。堂吉訶德還按他腦里古怪念頭行事,把風(fēng)車(chē)看作巨人,把羊群當(dāng)做敵軍,把苦役犯當(dāng)作受害騎士,把酒囊當(dāng)作巨人 頭,不分青紅皂白,亂砍亂殺,鬧出許多荒唐可笑事情,他行動(dòng)不但與人無(wú)益,自己也挨打受苦。他最后一次到家后即臥床不起,臨終才明白過(guò)來(lái)。他立下遺 囑,唯一繼承人侄女如嫁給騎士,就取消其繼承權(quán)。
初看《堂吉訶德》,可能會(huì)認(rèn)為它只是一部滑稽可笑庸俗之作,主人翁神經(jīng)質(zhì)“勇敢精神”在書(shū) 中表現(xiàn)得淋漓盡致,讓人越發(fā)看不起他。但是細(xì)細(xì)品味,又覺(jué)得書(shū)中蘊(yùn)涵了一種道理。人們最基本本質(zhì)就是為了自己目標(biāo)不顧一切地去實(shí)現(xiàn)它。在實(shí)現(xiàn)過(guò)程 中,那位瘦骨嶙峋像根高梁桿兒似游俠騎士,那位奇想聯(lián)翩紳士,時(shí)刻體現(xiàn)出他正直、善良本性,這是人類(lèi)最崇高精神,因?yàn)樘珕渭兞耍鹏[出許多笑話。同時(shí),他為了追求理想而不顧一切做出近乎荒唐舉動(dòng)膽量也讓人有一些感動(dòng),畢竟,世上能有如此勇氣執(zhí)著追尋心中圣地人并不多。
塞萬(wàn)提斯寫(xiě)《堂吉訶德》時(shí),為是打擊、諷刺胡編亂造、情節(jié)離奇騎士小說(shuō)及其在人們中造成惡劣影響。本打算寫(xiě)成幾個(gè)短篇故事,后來(lái)寫(xiě)著寫(xiě)著,他把自 己生活經(jīng)歷和人生理想都寫(xiě)進(jìn)去了,思想內(nèi)容越來(lái)越豐富,人物形象越來(lái)越現(xiàn)實(shí),直至描繪了西班牙社會(huì)給人民帶來(lái)災(zāi)難,成為現(xiàn)代人了解和研究西班牙當(dāng)時(shí)社會(huì) 政治、經(jīng)濟(jì)、文化和風(fēng)俗習(xí)慣一部百科全書(shū)。
塞萬(wàn)提斯在《堂吉訶德》中一方面針砭時(shí)弊,揭露批判社會(huì)丑惡現(xiàn)象,一方面贊揚(yáng)除暴安良、懲惡揚(yáng) 善、扶貧濟(jì)弱等優(yōu)良品德,歌頌了黃金世紀(jì)式社會(huì)理想目標(biāo)。所有這些,都是人類(lèi)共同感情,它可以穿越時(shí)空,對(duì)每個(gè)時(shí)代,每個(gè)民族,都具有現(xiàn)實(shí)感。相隔四 個(gè)世紀(jì)之后,仍感動(dòng)著每一個(gè)讀者!短眉X德》中出現(xiàn)了近700個(gè)人物,描寫(xiě)生活畫(huà)面十分廣闊,真實(shí)而全面反映了16世紀(jì)末到17世紀(jì)初西班牙封建 社會(huì)現(xiàn)實(shí),揭露了正在走向衰落西班牙王國(guó)各種矛盾,譴責(zé)了貴族階級(jí)無(wú)恥,對(duì)人民疾苦表示了深切同情。
《堂吉訶德》是一本好笑書(shū),可當(dāng)翻過(guò)最后一頁(yè)時(shí),心里卻不禁在問(wèn):"究竟是誰(shuí)真可笑?堂吉訶德?還是我?"突然想起剛進(jìn)大學(xué)校園時(shí),一位夫子說(shuō):"讀《堂吉訶德》第一遍是笑,第二遍是哭,第三遍是思考。"難怪每每想起這個(gè)奇情異想末路騎士時(shí),心里總會(huì)涌起一種異樣感覺(jué)---塞萬(wàn)提斯創(chuàng)作了一個(gè)讓人不得不笑又不得不哭悲劇。
《堂吉訶德》悲劇在于它肢解了曾經(jīng)神圣道德觀念,而這種肢解是建立在一個(gè)個(gè)沉重矛盾之上:要消滅即將衰亡虛偽騎士道,卻設(shè)計(jì)了一個(gè)柔弱但真誠(chéng)衛(wèi)道士。于是,人們?cè)谂c腐朽道德戰(zhàn)斗時(shí),突然發(fā)現(xiàn)面前站著"敵人"是個(gè)柔弱老頭,沒(méi)有了摧枯拉朽快感,沒(méi)有了流血犧牲英勇,甚至在面對(duì)一個(gè)弱者抵抗時(shí),會(huì)檢討自己正義性。恰好,堂吉訶德奉行不是虛偽騎士道,不是道貌岸然道德欺騙,而是人們久違了一種精神:對(duì)上帝無(wú)限忠誠(chéng),對(duì)愛(ài)情至死不渝。
堂吉訶德讀書(shū)筆記9
這個(gè)寒假,閑來(lái)無(wú)事,又將塞萬(wàn)提斯的堂吉訶德這本書(shū)看了一遍,經(jīng)典畢竟是經(jīng)典,無(wú)論讀多少遍都不會(huì)感到厭倦,想起第一次看這本書(shū)的時(shí)候,就是感覺(jué)好笑,跟看笑話似的,看到堂吉訶德各種荒誕不經(jīng)的行為,內(nèi)心就感到好笑,感覺(jué)作者寫(xiě)這本書(shū)就是單純描寫(xiě)了堂吉訶德這個(gè)搞笑的人物,并沒(méi)有深入過(guò)去了解什么,鑒于當(dāng)時(shí)比較年幼,社會(huì)閱歷和文學(xué)素養(yǎng)的水平的不成熟,只把這本諷刺社會(huì)現(xiàn)實(shí)的名著當(dāng)成了一本笑話書(shū)來(lái)看,現(xiàn)在想想真是有點(diǎn)幼稚,不過(guò)現(xiàn)在再看這本名著,漸漸發(fā)現(xiàn)了這本書(shū)里字里行間所反映出來(lái)的深刻內(nèi)涵,從堂吉訶德這個(gè)看似荒誕不經(jīng)的人物身上,我讀到了更深一層的內(nèi)涵,已經(jīng)沒(méi)有了當(dāng)時(shí)看笑話的心態(tài)了,更多的是對(duì)作者對(duì)于社會(huì)xx的揭露,這本書(shū)主要描寫(xiě)和諷刺了當(dāng)時(shí)西班牙社會(huì)上十分流行的騎士小說(shuō),并揭示出教會(huì)的專(zhuān)橫,社會(huì)的黑暗和人民的困苦。塞萬(wàn)提斯表面上描寫(xiě)了這個(gè)行為搞笑的堂吉訶德,并通過(guò)堂吉訶德一系列離譜的行為展現(xiàn)了這個(gè)被騎士精神侵害的近似瘋癲的搞笑人物,實(shí)際上是對(duì)社會(huì)xx和人民困苦的反映,作者通過(guò)辛辣的筆墨,嚴(yán)厲的批判了社會(huì)的黑暗和教會(huì)對(duì)人精神上的摧殘。
在文章的最后,堂吉訶德終于清醒了,他意識(shí)到他以前的騎士精神在他看來(lái)也是一種瘋癲,或許在某種程度上來(lái)說(shuō),騎士精神也是一種瘋瘋癲癲,在文章的最后,堂吉訶德對(duì)于騎士深?lèi)和唇^,或許,這就是作者塞萬(wàn)提斯所要最終的目的,進(jìn)一步批判了教會(huì)對(duì)人的殘害,批判了騎士精神的荒誕;蛟S,這就是這本書(shū),作者塞萬(wàn)提斯所要表達(dá)的深刻含義。
堂吉訶德讀書(shū)筆記10
《堂吉訶德》董燕生的譯本可以說(shuō)是近年來(lái)新出的一種一本,翻譯的確實(shí)不錯(cuò),讀者反映不錯(cuò),但他對(duì)楊絳的譯本的攻擊好像受到不少學(xué)者的譴責(zé),現(xiàn)轉(zhuǎn)一帖供大家參考。以下為轉(zhuǎn)帖:
《堂吉訶德》問(wèn)世四百周年,《堂吉訶德》中譯本據(jù)稱(chēng)多達(dá)一二十種,其中一位譯者董燕生,在接受媒體采訪時(shí)稱(chēng):“不畏前輩權(quán)威,敢把楊絳譯文當(dāng)反面教材”,董燕生說(shuō),“認(rèn)為楊絳譯本就是最好的版本完全是個(gè)誤解”,“她太自信了,該查字典的地方?jīng)]有去查字典”;他還批評(píng)楊絳譯本中“胸上長(zhǎng)毛”、“法拉歐內(nèi)”、“阿西利亞”等譯法,并指責(zé)楊絳譯本比他的譯本少了11萬(wàn)字,“可見(jiàn)她翻譯時(shí)刪掉了其中的部分章節(jié)”,最后他說(shuō):“我現(xiàn)在是拿它當(dāng)翻譯課的反面教材,避免學(xué)生再犯這種錯(cuò)誤!
《堂吉訶德》中譯本中發(fā)行量最大的楊絳譯本,被指責(zé)為“反面教材”,已引起各方的關(guān)注。
資深出版人李景端對(duì)此甚感驚訝,因?yàn)闂罱{曾將《堂吉訶德》中一句成語(yǔ)譯為“胸上長(zhǎng)毛”,這在西班牙語(yǔ)界,有人稱(chēng)它敗筆,也有人稱(chēng)它妙筆,對(duì)涉及翻譯學(xué)不同詮釋的學(xué)術(shù)問(wèn)題,見(jiàn)仁見(jiàn)智,恐怕難有人能做出正確結(jié)論。李景端曾電話向楊絳求證,但楊絳一聽(tīng)說(shuō)這事就批評(píng)了李景端,說(shuō):“你怎么還像個(gè)毛頭小伙子愛(ài)管閑事!對(duì)那種批評(píng),我一點(diǎn)不生氣,不想去理它,隨他怎么說(shuō)吧。”
經(jīng)過(guò)“軟磨”,楊絳才告訴李景端:“《文史通義》中講到劉知幾主張對(duì)文章要進(jìn)行‘點(diǎn)煩’,要?jiǎng)h繁就簡(jiǎn),點(diǎn)掉多余煩瑣的文字,翻譯涉及兩種文字的不同表述,更應(yīng)該注意‘點(diǎn)煩’!短眉X德》的譯文,起初我也譯有八十多萬(wàn)字,后經(jīng)我認(rèn)真的‘點(diǎn)煩’,才減到七十多萬(wàn)字,這樣文字‘明凈’多了,但原義一點(diǎn)沒(méi)有‘點(diǎn)掉’。比如書(shū)中許多詩(shī)歌,可以去查查,原詩(shī)是多少行,我少譯了哪一行?搞翻譯,既要為原作者服務(wù)好,又要為讀者服務(wù)好,我‘點(diǎn)煩’掉十多萬(wàn)字,就是想使讀者讀得明白省力些,何況這一來(lái)我還少拿了十多萬(wàn)字的稿費(fèi)呢。”
一位資深翻譯家給記者舉例:塞萬(wàn)提斯講故事和用詞,常常十分冗長(zhǎng)羅嗦,適當(dāng)“點(diǎn)煩”,確實(shí)會(huì)使語(yǔ)意更加突出,情節(jié)更加緊湊。以《堂吉訶德》(上冊(cè))兩章的標(biāo)題為例。如第33章標(biāo)題,董燕生譯本為:“這里講到一個(gè)死乞白賴(lài)想知道究竟的人”;屠孟超譯本為:“一個(gè)不該這樣追根究底的人的故事”;楊絳則譯為:“何必追根究底(故事)”。又如第35章標(biāo)題,董譯本為:“堂吉訶德勇猛大戰(zhàn)紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴(lài)想知道究竟的人》故事結(jié)尾”;屠譯本為:“《一個(gè)不該這樣追根究底的人的故事》結(jié)束”;楊絳則譯為:“堂吉訶德大戰(zhàn)盛滿紅酒的皮袋,《何必追根究底》的故事結(jié)束”。僅對(duì)比第33章的標(biāo)題,楊絳譯文的字?jǐn)?shù),比董、屠譯本少了一半或近一半,但讀來(lái)并不會(huì)產(chǎn)生誤解或歧義,反而感到言簡(jiǎn)意明。
中國(guó)社科院外文所研究員葉廷芳告訴記者:“翻譯絕不是一門(mén)語(yǔ)言的技術(shù),而是一門(mén)語(yǔ)言的藝術(shù),而藝術(shù)有時(shí)是不認(rèn)規(guī)律的,諸如語(yǔ)法或某個(gè)詞的常用詞義等等。凡偉大作家的作品,都是從深厚的文化底蘊(yùn)中來(lái)的,譯者沒(méi)有相應(yīng)的文化底蘊(yùn),其譯作就休想攀上原作的高度。再就文學(xué)的風(fēng)格講,《小癩子》和《唐吉訶德》都是具有巴羅克文學(xué)特征的作品。巴羅克文學(xué)在17世紀(jì)的南歐和中歐盛極一時(shí),后被埋沒(méi),20世紀(jì)又重新崛起。楊先生那么喜歡譯巴羅克小說(shuō)(或流浪漢小說(shuō)),她分明看到了這種非正統(tǒng)文學(xué)的野性*基因的強(qiáng)大生命力及其前途。這就是文化底蘊(yùn)所使然,不知董燕生看到了其中奧秘沒(méi)有?”
翻譯家、歌德學(xué)者楊武能認(rèn)為:專(zhuān)挑名家名譯的“錯(cuò)兒”,攻其一點(diǎn)不及其余,貶低他人抬高自己,是這些年譯壇的歪風(fēng)之一。如果發(fā)難者系無(wú)名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬進(jìn)名人堂的美夢(mèng)。董燕生似非無(wú)名之輩,據(jù)理予以駁斥確屬必要。
“在這一事件中,董燕生有濫用職權(quán)的嫌疑。”翻譯家、勞倫斯學(xué)者畢冰賓認(rèn)為,“作為一個(gè)譯者,董燕生怎能既當(dāng)運(yùn)動(dòng)員,又當(dāng)裁判員?這是不公平競(jìng)爭(zhēng)!作為一名教授,他這樣是濫用國(guó)家給他在公共講壇上傳授知識(shí)的權(quán)利。在法律或?qū)W術(shù)界沒(méi)有普遍認(rèn)可和裁定的情況下,怎么能在課堂上私自給楊絳譯本定性*,而且是給一個(gè)有競(jìng)爭(zhēng)的譯本定性*?這是濫用教師的職權(quán),是一種學(xué)術(shù)腐敗!
堂吉訶德讀書(shū)筆記11
暑假因?yàn)闆](méi)有事情可做,便去書(shū)店看書(shū),一本《堂吉訶德》映入我的眼簾,出于對(duì)這本書(shū)封面的好奇,我便把這本書(shū)買(mǎi)了下來(lái)。
這本書(shū)的封面是一個(gè)老人穿著鎧甲,拿著長(zhǎng)矛和盾,后面是一架風(fēng)車(chē),老人帶著一頂破亂不堪的帽子,閉著眼,好像在享受陽(yáng)光。好美的畫(huà)面!
這本書(shū)的作者是西班牙的作者塞萬(wàn)提斯,他出生于1547年。他是文藝復(fù)興期間西班牙小說(shuō)家、劇作家和詩(shī)人。是歐洲近代現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)的先驅(qū)。他被譽(yù)為是西班牙文學(xué)世界里最大的作家。評(píng)論家們稱(chēng)他的小說(shuō)《堂吉訶德》是文學(xué)史上的第一步現(xiàn)代小說(shuō),也是世界文學(xué)的瑰寶之一。
看完這本書(shū)的作者簡(jiǎn)介,于是我好奇的翻開(kāi)了書(shū),津津有味地看了起來(lái)。一個(gè)沒(méi)落的貴族讀騎士小說(shuō)后鬼迷心竅決心復(fù)活騎士生活,于是他在家找到了破爛不堪的鎧甲,長(zhǎng)矛和盾,帶上他們家瘦弱的馬,帶上了農(nóng)民侍從桑喬,化名“堂吉訶德”去探險(xiǎn)。在這一路上他鬧了很多笑話,他把風(fēng)車(chē)當(dāng)成了巨人,與他決戰(zhàn),把綿羊當(dāng)成了百萬(wàn)大軍,搞的綿羊雞犬不寧,他也被牧羊人狠狠揍了一頓,吃了不少苦頭,鬧了不少笑話,他在大家的眼中是神經(jīng)病?墒撬麉s不理會(huì)大家,丑態(tài)百出。我看了之后令我捧腹大笑,到了最后,他敗歸故里,直到快死了,才明白自己做的一切都是不切實(shí)際的。
堂吉訶德讀書(shū)筆記12
讀了《堂吉訶德》,我認(rèn)為這本書(shū)帶有一些諷刺意味,讓人看了之后覺(jué)得好笑,笑過(guò)后又會(huì)引起人們深深的思考。
作為一部典型的殖民主義文本,《堂吉訶德》產(chǎn)生在西班牙的“黃金時(shí)代”盛極轉(zhuǎn)衰之際,小說(shuō)主人公游俠的基本目標(biāo)則是在海外建立殖民統(tǒng)治。據(jù)說(shuō)此書(shū)出版后,騎士小說(shuō)就很少出版了。
《堂吉訶德》寫(xiě)的是一個(gè)看騎士小說(shuō)看得走火入魔的貴族,隨便讓人把他封為騎士,鬧出許多搞笑的事。不過(guò)有些事是值得人深思的,比如沖進(jìn)羊群里亂砍亂殺,結(jié)果讓牧羊人打斷兩根骨頭,這不就是一個(gè)簡(jiǎn)單而又深刻的道理嗎?自作自受,自己犯了一個(gè)錯(cuò)誤別人是無(wú)法替你分擔(dān)的,只有你自己忍受。
再比如,管家燒書(shū)的時(shí)候,把幾本值得保存的書(shū)也給燒了,如果換成人際交往,就等于大家在交往的時(shí)候,一個(gè)人犯了錯(cuò)誤,有可能會(huì)牽連到其他人,不過(guò),書(shū)沒(méi)有嘴,不能為自己辯解。可是人有嘴,難得就不能為自己辯解嗎?如果人家原諒了你,你還為這點(diǎn)小事往心里去,豈不是太小肚雞腸了嗎?
史詩(shī)都變成了廢話,生活的波瀾終于在日復(fù)一日的重復(fù)與瑣碎中結(jié)束了。我的耳邊想起我們浮想的游俠騎士堂吉訶德的話,以此作為祭奠。
堂吉訶德讀書(shū)筆記13
《堂吉訶德》他是西班牙作家塞萬(wàn)提斯的著名代表作。這本小說(shuō)講述了年逾五旬的紳土吉哈納因讀騎土小說(shuō)走火入魔而改名堂吉訶德鬧出不少令人笑掉牙的事情,這本書(shū)乍一看十分荒謬。其實(shí)它極其現(xiàn)實(shí)的映射了當(dāng)時(shí)的社會(huì)問(wèn)題。堂吉何德是一個(gè)正義的斗土、他不屈不撓、勇敢無(wú)畏、行俠仗義。他深深的厭惡施暴者和黑暗的社會(huì)企圖通過(guò)自己的游俠行徑振興騎土道,但是事與愿?jìng),騎土道已經(jīng)被時(shí)代所淘汰。再加上他深受騎土小說(shuō)的毒害,成為一個(gè)行動(dòng)盲目的人,將幻想與現(xiàn)實(shí)融為一體,他把風(fēng)本當(dāng)巨人,羊群當(dāng)軍隊(duì),理發(fā)師的金盆當(dāng)成頭盔,因此大家都認(rèn)為他是個(gè)瘋子。尤其是在住旅店那幾章,他被眾人耍得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),而自己卻糊里糊除。完全沒(méi)有察覺(jué)。讀到這里。我不禁為學(xué)吉何德感到悲哀。
再者,他是一個(gè)純粹的理想主義者,他希望建設(shè)一個(gè)高度自由的新社會(huì),可惜他的理想是超現(xiàn)實(shí)的,凌駕于現(xiàn)實(shí)和法律之上的,而且在這樣的驅(qū)動(dòng)下,他做出了打傷押送囚車(chē)的衛(wèi)兵并釋放國(guó)王因犯這擇瘋狂的舉動(dòng)。他希望囚犯?jìng)兡茏杂,但他不知道,囚犯是設(shè)有權(quán)利獲得自由。所以他的理想無(wú)法實(shí)現(xiàn)。
有哲人說(shuō),以為世事能夠一成不變純粹是癡心妄想,恰恰相反,一切都像是在輪轉(zhuǎn),確切地說(shuō)是周而復(fù)始。春去而夏來(lái),夏初則酷暑至,繼酷暑的是清秋,接清秋的有寒冬,冬過(guò)重又見(jiàn)陽(yáng)春,歲月就這樣反反復(fù)復(fù)地循環(huán)不止。唯獨(dú)人生有限,猶如流光般地倏忽,去而無(wú)返,直抵永無(wú)盡期的冥世。如果說(shuō)堂吉訶德的存在于他本身是一出悲劇,那么堂吉訶德臨終前的清醒則是對(duì)于我們所有人的悲哀。“去年的雀巢,今年沒(méi)有鳥(niǎo)。我過(guò)去是瘋子,如今頭腦已經(jīng)清醒;我曾經(jīng)是拉曼查的堂吉訶德;如今,只是好人阿隆索。吉哈諾。但愿我的悔悟和真誠(chéng)能夠換回諸位從前對(duì)我的尊重。……”堂吉訶德的這番話出現(xiàn)在他生命的終點(diǎn)似是所謂的清醒卻更像是他——諷刺!這個(gè)社會(huì)——唉!
作為一個(gè)人,我們最起碼要有自己的夢(mèng)想,或許這個(gè)社會(huì)很殘酷,或許這個(gè)理想我們窮其一生也不能實(shí)現(xiàn),但我們也要沿著夢(mèng)想的道路一路狂飆。夢(mèng)想就像一場(chǎng)沒(méi)有盡頭的馬拉松比賽,我們都在賽道上奔馳,有些人跑著跑著累了,他停了下來(lái)開(kāi)始休息,有些人一直在奔跑從不嫌勞累,休息的人笑那些跑的人“都沒(méi)有盡頭你們還跑什么”,可跑著的人呢?到底是誰(shuí)可笑呢?
這個(gè)社會(huì)少的是“堂吉訶德”呀,唉……
堂吉訶德讀書(shū)筆記14
20xx年,經(jīng)過(guò)來(lái)自五十四個(gè)國(guó)家的大約一百名著名作家的推選,《堂吉訶德》在一百部入選作品中脫穎而出,成為最值得一度的小說(shuō)。它的作者就是逝世時(shí)那一天被定為世界讀書(shū)日的塞萬(wàn)提斯。這部小說(shuō)聞名世界,幾乎無(wú)人不知,在天下家喻戶曉,我當(dāng)然早就聽(tīng)說(shuō)過(guò)這部書(shū),現(xiàn)在一看就放不下手,就像一塊磁鐵吸引著我的心,讓我愛(ài)不釋手。
這本書(shū)主要寫(xiě)了從前有個(gè)脾氣古怪的貴族,名叫堂吉訶德。他非常愛(ài)看騎士小說(shuō),看的走火入魔,竟然決定要當(dāng)一名騎士,而那時(shí)早已不是騎士時(shí)代了。他瘋瘋癲癲當(dāng)了好幾年的騎士,在快死前,才突然醒悟。
我看了這本書(shū),覺(jué)得堂吉訶德太悲劇了,他看騎士小說(shuō)走火入魔,讓自己瘋瘋癲癲。怪不得弟子規(guī)里說(shuō):“非圣書(shū),屏勿視。蔽聰明,壞心智!蔽乙〗逃(xùn),多看有益的書(shū)。堂吉訶德看了騎士小說(shuō)后,變得非常迷信,一有什么好事,他就以為是魔法師在幫助他們,一有壞事,他就請(qǐng)求他自己虛構(gòu)而更本不存在的夫人保佑,遇到牧羊人趕著羊群,他卻以為是他在書(shū)中看到的兩支軍隊(duì)在戰(zhàn)斗,還向他的仆人介紹軍隊(duì)雙方的情況和組成部分。當(dāng)他看見(jiàn)風(fēng)車(chē)就以為是巨人在向他挑戰(zhàn)。這充分說(shuō)明看不好的書(shū)對(duì)自己有多大的害處。其實(shí)塞萬(wàn)提斯寫(xiě)這部書(shū)的原因也是這樣,當(dāng)時(shí),他的祖國(guó)西班牙到處都是騎士小說(shuō),讓人們身心混亂,神志不清,當(dāng)塞萬(wàn)提斯的這本堂吉訶德出版后,就沒(méi)人再看騎士小說(shuō)了。
這本書(shū)的語(yǔ)氣也是詼諧幽默,非常吸引讀者。我希望大家也去看一看,一定會(huì)深有感觸的。
堂吉訶德讀書(shū)筆記15
一個(gè)“騎士”,一匹瘦馬,一個(gè)“侍從”,一頭灰驢。他們立在黃昏里的山岡上,準(zhǔn)備穿越荒涼的夢(mèng)境。
面對(duì)世界的無(wú)情和荒謬,面對(duì)世界的黑暗,堂吉訶德只有孤獨(dú)地選擇另一種瘋癲的放縱。
西班牙作家塞萬(wàn)提斯筆下的這位“騎士”,瘋癲莽撞,看似簡(jiǎn)單的人物實(shí)則具有復(fù)雜矛盾的人格。堂吉訶德與桑丘一系列的游俠經(jīng)歷荒誕不羈,在這背后隱含著的是堂吉訶德的精神世界及其性格的雙重性。他可笑又可悲,可親又可敬,在他身上體現(xiàn)著人生的大喜與大悲,體現(xiàn)著塞萬(wàn)提斯想要通過(guò)這一形象來(lái)表達(dá)的人文主義理想和這種人文主義理想與西班牙社會(huì)現(xiàn)實(shí)沖突的無(wú)奈,這也使得他成為古往今來(lái)文學(xué)史上獨(dú)一無(wú)二的偉大藝術(shù)形象。
堂吉訶德給人的第一印象必是一個(gè)脫離實(shí)際、莽打莽撞的搞怪人物。他假裝自己是騎士,居然請(qǐng)客店老板為自己封贈(zèng)。因?yàn)轵T士都要有一個(gè)忠誠(chéng)的情人,于是他也找了一個(gè),并自認(rèn)為她是美麗的公主,他為之傾倒,甚至于讓隨從桑丘來(lái)見(jiàn)證自己為她而產(chǎn)生的癲狂。在行俠路上的奇聞?shì)W事更增添了堂吉訶德的喜劇色彩。
他總是憑借主觀臆斷去行事,與人決斗或是救困扶危,不是幫了倒忙,就是把自己也搭進(jìn)去了。理想主義的堂吉訶德真的把自己當(dāng)成使者,為世界除暴安良,鋤強(qiáng)扶弱,清除世間的不平等,他是執(zhí)著甚至癡迷地去做這些事情。他被打后曾說(shuō),干我們這行的災(zāi)難是避免不了的。身體上的疼痛不能使他回頭是岸。人們覺(jué)得他實(shí)在是滑稽可笑,他那癡癡顛顛的精神世界,實(shí)在是無(wú)人能走進(jìn)。
深層發(fā)掘,堂吉訶德是可悲的。悲劇是將世上美好的東西撕碎了,再擺在世人面前做展示。于是,塞萬(wàn)提斯讓堂吉訶德瘋癲,讓他不被任何人理解,即便是那個(gè)一直跟隨他、漸漸走入他世界的小隨從桑丘。雖然桑丘愚鈍,比如輕易聽(tīng)信了堂吉訶德會(huì)封他做海島總督一事。但很多時(shí)候,他也非常不理解堂吉訶德的思維,沒(méi)法與他產(chǎn)生共鳴。堂吉訶德漸漸的孤獨(dú),他的思維、行動(dòng)無(wú)法沖破傳統(tǒng)觀念、封建禮教的桎梏。
他的悲劇亦有其獨(dú)特的個(gè)人因素和社會(huì)因素。他過(guò)度的崇拜精神自我從而精神恍惚,一直以來(lái)他活在自己崇高的精神世界里,安然自得。最終與白月騎士決斗的失敗造成了他內(nèi)心世界的崩塌,這對(duì)于理想主義者堂吉訶德來(lái)說(shuō),不能不說(shuō)是最沉重的打擊。
嚴(yán)酷的社會(huì)現(xiàn)實(shí)是粉碎他美好夢(mèng)想的真正惡魔。失去精神支柱的堂吉訶德,是封建宗法制社會(huì)與新人文主義時(shí)代交替階段的犧牲品。在強(qiáng)烈的社會(huì)現(xiàn)實(shí)沖擊下,堂吉訶德的一生似乎只不過(guò)是一場(chǎng)華麗的表演?尚Φ奶眉X德,最終留給人們的,還有他可悲的一面,那一面飽含著深深的沉思。
堂吉訶德所追求的騎士之風(fēng)是一種行俠仗義、不畏強(qiáng)權(quán)的精神。他可以保護(hù)弱小,伸張正義,從而自己也可從中獲得一些威望,被人敬仰的、擁有光芒的感覺(jué)。在這種行俠過(guò)程中,哪怕?tīng)奚约,流血受傷也絲毫不會(huì)畏懼。他失望于這個(gè)社會(huì)的人情冷漠,堅(jiān)守著自己救贖世界的信仰!拔沂莻(gè)騎士,只要上帝容許,我到死也是騎士。各人志趣不同:有的雄心豪氣,有的奴顏婢膝,有的弄虛作假,有的敬天信教;我呢,隨著命運(yùn)的指引,走的是游俠的險(xiǎn)路。我干這個(gè)事業(yè)不為錢(qián)財(cái),重的是名譽(yù)!彼H鏘有力地說(shuō)出這番話,在愚昧可笑的另一面,是執(zhí)著的堅(jiān)守與眺望未來(lái)。
自由而孤獨(dú)地行走在一片自我的天地之下,化去不懂也不須去懂的人間。無(wú)論外面的世界如何變幻,無(wú)論消極頹廢如何占領(lǐng)主流,他始終在走向自己夢(mèng)想的路途上。
也許走得很慢,但絕不回頭,絕不后退。
【堂吉訶德讀書(shū)筆記】相關(guān)文章:
《堂吉訶德》讀書(shū)筆記01-19
《堂吉訶德》讀書(shū)筆記精選01-07
堂吉訶德的讀書(shū)筆記03-17
堂吉訶德讀書(shū)筆記范文01-05
堂吉訶德讀書(shū)筆記(精選22篇)08-12
堂吉訶德讀書(shū)筆記15篇04-04
堂吉訶德讀書(shū)筆記15篇11-06
堂吉訶德讀書(shū)筆記(精選15篇)11-08
堂吉訶德讀書(shū)筆記(15篇)11-08