精品国产一级毛片大全,毛片一级在线,毛片免费观看的视频在线,午夜毛片福利

我要投稿 投訴建議

辦公室英語火上澆油日?谡Z

時間:2024-10-12 08:54:41 秀鳳 辦公室英語 我要投稿
  • 相關推薦

辦公室英語火上澆油日?谡Z

  英語口語是被英語國家人民普遍應用的口頭交流的語言形式。英語口語通常是通過聲音傳播的。以下是小編精心整理的辦公室英語火上澆油日?谡Z,希望能夠幫助到大家。

辦公室英語火上澆油日常口語

  核心句型:

  You dont have to rub it in. I already feel bad enoughas it is.不要再火上澆油了,我已經夠難過了。

  rub it in直譯過來就是:“反復摩擦它的里面”,這個短語的正確意思是:“火上澆油,故意觸人痛處”。因此,當美國人說"You dont have to rub it in. I already feel bad enough as it is."時,他/她要表達的意思就是:"Dont pile on. Ive felt bad enough."、"You make it worse, and I am upset enough."。

  情景對白:

  Benjamin: I know the boss blame you again. If I were you, I would teach him a lesson.

  本杰明:我知道老板又批評你了,如果我是你,我一定給他點顏色看看。

  Shirley: You dont have to rub it in. I already feel bad enough as it is.

  雪莉:不要火上澆油了,我已經夠難過的了。

  搭配句積累:

  ①I didnt expect that you would laugh at me!

  我沒想到你竟然會笑話我。

  ②Dont bother me and just leave me alone.

  別來煩我,讓我一個人待會。

 、跴lease get away from me if you come to see my jokes.

  如果你是來看我笑話的話,請你離我遠點。

 、躓ill you keep your mouth shut?

  你就不能閉嘴嗎?

  單詞:

  1. rub vt. 擦,摩擦

  He rubbed and rubbed but couldnt seem to get clean.

  他擦了又擦,可就是擦不干凈。

  When object rub against each other, static electricity is produced.

  當物體互相摩擦時,靜電就會產生。

  Gently rub into the skin until absorbed.

  輕輕揉搓,直到吸收到皮膚。

  2. pile on 堆積……之上

  She will pile on the agony when she desctibes her visits to the dentist.

  她描寫就醫(yī)牙科的經驗時,把痛苦說得言過其實。

  Pile on more coal; the fire is going out.

  火快熄滅了;再加上一些煤吧。

  在辦公室場景中與 “火上澆油” 相關的日常英語口語表達:

  “Adding fuel to the fire”:這是 “火上澆油” 的直接翻譯,例如:“His comment was like adding fuel to the fire in this already - tense meeting.(他的評論在這個已經很緊張的會議上火上澆油。)”

  “Make the situation worse”:意思是 “使情況更糟”,可以理解為火上澆油的效果,比如:“Dont try to argue with him now. It will only make the situation worse.(現(xiàn)在別和他爭論,那只會火上澆油。)”

  “Worsen the matter”:表示 “使事情惡化”,例如:“Your interference may worsen the matter instead of helping.(你的干涉可能會火上澆油,而不是幫忙。)”

  “Pour oil on the flames”:這也是 “火上澆油” 的常見英語表達,如:“Her words poured oil on the flames and the argument became more intense.(她的話火上澆油,爭論變得更加激烈了。)”

  “Exacerbate the problem”:意思是 “使問題加劇”,類似于火上澆油,“His actions exacerbated the problem and led to a serious consequence.(他的行為火上澆油,導致了嚴重的后果。)”

【辦公室英語火上澆油日?谡Z】相關文章:

職場英語日常口語11-02

英語日常口語50句10-17

職場英語報盤日?谡Z10-31

辦公室認識同事日?谡Z10-30

職場英語詢盤日常口語10-31

日常面試英語口語大全02-09

辦公室同事家庭小聚日?谡Z10-30

辦公室英語口語11-05

辦公室英語幫忙口語07-16

辦公室遲到與早退日常英語10-30