“怪咖”們的辦公桌「辦公室英語」
從辦公桌看出你是哪類“怪咖”,有興趣就來閱讀下吧
The Minimalist
極簡(jiǎn)主義者
Less is more, and that’s how the Minimalist lives and works. This worker is practically a ghost, taking long lunches, ignoring emails, and working in a space so bare that everyone forgets who works there.
少即是多,這就是極簡(jiǎn)主義者的生活與工作態(tài)度。此類人簡(jiǎn)直就是魔鬼,花很久時(shí)間吃一頓午餐,無視郵件,在一個(gè)無遮蔽的小空間工作以致沒有人記得到底誰在這里工作。
Telltale Signs: Mostly empty workspace, with only a computer, keyboard, and mouse – no décor, no pencils, and no signs of life.
桌面特征:幾乎空無一物的空間,只有一臺(tái)電腦,鍵盤和鼠標(biāo),沒有任何裝飾品,沒有文具,毫無生活的氣息。
Work Style: The Minimalist is a fan of doing the bare minimum at all times, which applies to everything from communication to performance. The Minimalist is known for last – minute reports, silence during meetings, and dirty dishes left in the office sink.
工作風(fēng)格:極簡(jiǎn)主義者熱衷于無論何時(shí)都做最少工作,小到日常溝通大到工作表現(xiàn)。他們總是以這樣的形象被人記得:最后提交會(huì)議記錄,會(huì)議期間不發(fā)聲,甚至把沒洗的盤子留在茶水間的洗手臺(tái)。
The Hoarder
囤積型
The Hoarder’s workspace is on the verge of being condemned. This worker wants everything in the office, whether it’s another project or the last cup of coffee. On the upside, the Hoarder can survive any apocalypse, thanks to a stockpiled cubicle.
囤積者的工作空間常常容易備受詬病。此類人喜歡收集辦公室里的所有東西,無論是一項(xiàng)新任務(wù)還是最后一杯咖啡。好的一面是,囤積者能幸免于任何重大災(zāi)難性通告,這都得多虧那被堆積得不成樣子的小隔間。
Telltale Signs: Sky-high paper stacks, overstuffed drawers, rubber-band balls, old take-out receipts, half-filled coffee mugs, and meeting notes from 10 years ago.
桌面特征:堆得天高的文件,塞得滿爆的抽屜,橡皮筋揉成的球,年代久遠(yuǎn)的外賣訂單小票,半滿的咖啡杯,還有10年前的會(huì)議筆記。
Work Style: The Hoarder wants a hand in everything, constantly contributing unsolicited opinions and volunteering for every committee (as president, of course). The Hoarder is known for writing novel-length emails, storing lots of leftovers in the office fridge,and scolding others for throwing away broken keyboard mice.
工作風(fēng)格:囤積型職場(chǎng)人希望任何事都能得到幫助,并且不斷主動(dòng)給任何人提供意見和幫助(沒錯(cuò),老板也一樣)。囤積者以撰寫冗長(zhǎng)的郵件而給人留下印象,囤積大量的剩菜在茶水間的冰箱,若有同事把壞掉的鼠標(biāo)扔掉了,他/她肯定會(huì)給對(duì)方罵個(gè)狗血淋頭。
The Documentarian
紀(jì)實(shí)型
The Documentarian’s workspace is a shrine honoring every life event. This worker loves to preserve memories, but don’t get on his or her bad side – or cut in line at the copier. (Remember: The Documentarian never forgets.)
紀(jì)實(shí)型職場(chǎng)人的工作空間簡(jiǎn)直就像紀(jì)念任何生活事件的神壇。此類人喜歡儲(chǔ)存記憶,但千萬別觸碰他們的陰暗面——或者搶在他們前面使用復(fù)印機(jī)。(切記:紀(jì)實(shí)型人記憶力特別好。)
Telltale Signs: Tons of photos, cards, knick-knacks, school diplomas, child art, and awards.
桌面特征:多不勝數(shù)的照片,各種卡片小擺設(shè),學(xué)歷證書,兒童藝術(shù)作品,還有獎(jiǎng)品。
Work Style: The Documentarian is a team player who considers even a business lunch to be a cherished memory. This worker is happy to help out on any project and always remembers the receptionist’s birthday. The Documentarian is known for handing out triple copies of every document, emailing cat videos, and telling endless anecdotes about recent vacations taken.
工作風(fēng)格:紀(jì)實(shí)型職場(chǎng)人是良好的`團(tuán)隊(duì)合作者,他會(huì)把任何一件事情,甚至是一次商務(wù)午餐看作珍貴的記憶。此類職場(chǎng)人樂于在任何項(xiàng)目上給予他人幫助并且還能清楚記住接待者的生日。紀(jì)實(shí)型職場(chǎng)人聞名于發(fā)放一式三份文件,給同事傳送貓咪逗趣視頻,無休止地分享最近假期遇到的軼事。
The Techie
技術(shù)迷型
No matter what the job, the Techie is equipped with every piece of technology invented to “increase productivity” (also, do the job for them). The Techie’s workspace looks impressive. His or her quarterly results? Not so much.
無論工作內(nèi)容是什么,技術(shù)迷都備好了為“提高工作效率”而設(shè)的技術(shù)(同時(shí)也是為了他們自己而創(chuàng)的)。技術(shù)迷的工作空間令人印象深刻。季度業(yè)績(jī)?nèi)绾?沒那么驚人。
Telltale Signs: Sharper Image astronaut pen, multiple LCD computer monitors, and an abundance of gadget chargers.
桌面特征:名牌太空?qǐng)A珠筆,多個(gè)液晶電腦顯示屏,還有一大堆充電器。
Work Style: The Techie is never available to help out because this worker is too busy video-conferencing, “optimizing” workflow documents, or secretly playing video games. The Techie is known for using lots of buzzwords in meetings, creating impressive Powerpoint presentations, and complaining about the lack of Wi-Fi in the bathroom.
工作風(fēng)格:技術(shù)迷永遠(yuǎn)騰不出時(shí)間幫助其他人,因?yàn)樗约罕旧砻τ谝曨l會(huì)議,美其名“優(yōu)化”工作流文件,或偷玩電子游戲。技術(shù)迷聞名于會(huì)議里使用大量流行用語,做出令人印象深刻的講演,抱怨為何洗手間沒有Wi-Fi信號(hào)覆蓋。
The Sickie
體弱多病型
The Sickie is a decent worker – when he or she actually shows up. This delicate flower takes more sick days than anyone else in the office, thanks to allergies, food poisoning, or whatever new epidemic is making headlines. The Sickie workspace is a quarantined environment, and you’ll be reminded every time you pass by.
體弱多病型職場(chǎng)人是盡責(zé)的員工——當(dāng)他/她在場(chǎng)的時(shí)候。這朵脆弱的花兒生病請(qǐng)假的日子比任何人呆在辦公室的日子多得多,這得多虧皮膚過敏,食物中毒,或任何新型流行傳染病。體弱多病者的工作空間是個(gè)與世隔絕的空間,并且每次你走過都會(huì)被提醒這一概念。
Tellale Signs: Ergonomic chair, keyboard, and mouse, gallons of hand sanitizer; multiple air purifiers; and a lifetime supply of tissues.
桌面特征:符合人體工學(xué)設(shè)計(jì)的椅子,鍵盤,鼠標(biāo),還有大量的手部消毒劑,各種空氣清洗劑,還有足夠使用一輩子的紙巾。
Work Style: The Sickie can mostly handle the workload, but not if he or she has recently encountered dairy, scented soap, polyester, and possibly water. The Sickie is known for posting reminders about hand washing, stocking the office first-aid kit, and providing too much information about his or her latest illness to anyone nearby.
工作風(fēng)格:體弱多病型職場(chǎng)人基本都能處理工作量,但要是他/她最近接觸到了奶制品,香皂,聚酯纖維或者是不明水源,那就不一定了。體弱多病者聞名于設(shè)置提示鬧鐘提醒自己洗手,補(bǔ)充辦公室急救箱,過度與身邊的人分享自己的生病情況。
The Zen Master
禪宗大師型
The Zen Master is a calming presence in the office, with a desk that’s more of a spa than a workspace. But that positive vibe isn’t always productive, like when the Zen Master’s “focus on the present” vibe conflicts with your big presentation tomorrow.
禪宗大師型的職場(chǎng)人比辦公室里的任何人都淡定,相比工作間,辦公桌更像是療養(yǎng)地。不過這種正能量并不總能刺激工作效率,正如禪宗大師所宣揚(yáng)的“活在當(dāng)下”的精神會(huì)與你第二天展示的演講意義相斥。
Telltale Signs: An abundance of plants, tabletop Zen garden and fountain, goldfish, and inspirational posters.
桌面特征:堆滿了花花草草,桌面擺有禪宗式的花園和噴泉擺設(shè),金魚,還有激勵(lì)人心的貼畫。
Work Style: The Zen Master is an eternal optimist, giving positive feedback and green-lighting everyone’s ideas. But this laid-back personality doesn’t take deadlines very seriously – unless it’s to sign up for the company retreat. The Zen Master is known for emailing everyone inspirational stories, walking around barefoot, and organizing lunchtime yoga.
工作風(fēng)格:禪宗大師型的人總能保持樂觀的心態(tài),對(duì)任何人的觀點(diǎn)都能給予正面的反饋或表示同意。但這種悠閑的個(gè)性并不把最后限期當(dāng)回事——除非是時(shí)候簽合同解散了。禪宗大師型的職場(chǎng)人聞名于給大家撰寫心靈雞湯郵件,赤腳到處行走,組織大家參與午間瑜伽鍛煉。
【“怪咖”們的辦公桌「辦公室英語」】相關(guān)文章:
辦公室英語:布置辦公桌05-19
辦公室英語:怎么布置健康辦公桌05-23
那些辦公室同事們愛聽的英語口語03-06
辦公室英語:那些同事們愛聽和不愛聽的話06-14
辦公室壓抑的中層經(jīng)理們01-17
盤點(diǎn)娛樂圈大咖們生財(cái)有道 跟著明星學(xué)投資理財(cái)05-12
辦公室如何自然地用英語跟同事們打招呼02-17
大咖云集的星空演講07-06