商務(wù)產(chǎn)品包裝口語句式
以下是小編搜集的商務(wù)產(chǎn)品包裝口語句式,一起來看看吧。
所有包內(nèi)都有一層防水內(nèi)襯。 all bags contain an inner waterproof lining.
如果木條箱兩星期內(nèi)不歸還,則每只箱扣罰五美元。 the crates are charge to you at $5 each if they are not returned to us within 2 weeks.
堅固的木箱和箱內(nèi)嚴(yán)密的填充可防止木箱受震、開裂。 solid packing and overall stuffing can prevent the cases from vibration and jarring.
這些貨物分別裝入1、2、5、10、20升的木桶里。 those goods are available in strong wooden drums of 1,2,5,10 and 20 litres.
50升的瓶子應(yīng)是最經(jīng)濟(jì)的尺碼,這些瓶子可免費(fèi)保存兩個月。 fifty-litre carboy would be the most economical size. carboys may be retained without charge for two months.
我們希望你們的設(shè)計和顏色對美國人具有巨大吸引力。 we hope your design and the color will be strongly attractive to the american people.
這種箱子不適合裝茶具海運(yùn)。 this kind of box is not suitable for the transport of the tea sets by sea.
我們想知道你們?nèi)绾伟b這些真絲襯衫。 we would like to know how you will pack the silk shirts.
雖然這些紙箱輕便、易拿,但我們認(rèn)為它們在運(yùn)輸中不太結(jié)實(shí)。 although the cartons are light and easy to handle, we think it is not strong enough to be shipped.
除非你們收到我方代理的特別指示,否則請用正常出口集裝箱。 please use normal export containers unless you receive special instructions from our agents.
你們定單上的各種貨物被打成各種大小不同的捆兒,以便于運(yùn)輸。 the various items of your order will be packed into bundles of suitable size for shipment.
請將每個紙箱重量限制在15公斤內(nèi),并將每4箱一組用鐵條兒固定起來。 please keep the cartons to 15kg each and metal-strap all cartons in stacks of 4.
每件貨物應(yīng)單獨(dú)用油紙包好。 each item is to be wrapped separately in gerase-paper.
只木箱體積不應(yīng)超過1.5m*1m*1m. all measurements of each case must not exceed 1.5m*1m*1m.
每只木條箱內(nèi)裝4只大瓶子將空余處填滿。 each single crate is heavily padded and packed with 4 carboys.
請嚴(yán)格遵守包裝及商標(biāo)的細(xì)則。 full details regarding packing and marking must be strictly observed.
為便于搬運(yùn),繩子或鐵把手不可缺少,并將其固定在箱子上。 to facilitate carrying, rope or metal handles are indispensable and should be fixed to the boxes.
包裝費(fèi)中有1美元是包裝桶的費(fèi)用,此費(fèi)用在桶還給我們時可退回。 our packing charge includes $1 for the drum, which sum will be credited on return.
紙箱外加了兩道箍,每個箱角都用金屬角加固。 the whole carton is packed with double straps, each corner of the carton consolidated with metal angles.
泡沫塑料用來防止擠壓。 foam plastics are applied to protect the goods against press.
貨物將在香港轉(zhuǎn)船。 the goods will be transhipped in hong kong.
貨物裝船時可能會有一些數(shù)量出入,但不會超過5%. there may be some quantity difference when loading the goods, but not more than 5%.
為了便于我方備貨裝船,希望允許分批發(fā)運(yùn)。 to make it easier for us to get the goods ready for shipment, we hope that partial shipment is allowed.
由于港口工人罷工,交貨只好推遲。 delivery has to be put off due to the strike of the workers at the port.
恕延期貨船,因?yàn)槲覀儚S家遇到了預(yù)料不到的困難。 we are sorry to delay the shipment because our manufacturer has met unexpected difficulties.
我們認(rèn)為貨物是在你方保管時受到損害的。 we assume that damage occurred while the consignment was in your care.
看來貨物未受到細(xì)心的.處理,并且被放置于加熱器附近。 the consignment appears to have been roughly handled and left near a heater.
我恐怕有些很壞的消息要告訴你。 i'm afraid i have some rather bad news for you.
選擇合適的運(yùn)輸方式很重要。 its essential to choose the right means of transportation.
為了確保迅速交貨,我方要求此訂貨用空運(yùn)。 to ensure faster delivery, you are asked to forward the order by air freight.
總的來說,海運(yùn)比鐵路運(yùn)輸更便宜,但速度慢一些。 generally speaking, its cheaper but slower to ship goods by sea than by rail.
空運(yùn)較快但運(yùn)費(fèi)較高。 its faster but more expensive to ship goods by air.
由于我方急需這批貨物,我方堅持使用快遞裝運(yùn)。 since we need the goods urgently, we must insist on express shipment.
由于商品的性質(zhì),我方只能使用公路運(yùn)輸。 because of the type of purchase, we can only ship by road.
如果顧客堅持用卡車以外的運(yùn)輸工具,就必須負(fù)擔(dān)額外費(fèi)用。 if the customer requests a carrier other than truck, he must bear the additional charge.
【商務(wù)產(chǎn)品包裝口語句式】相關(guān)文章:
職場英語產(chǎn)品包裝部口語02-07
有關(guān)于外企面試英語口語的表達(dá)句式03-29
商務(wù)職場英語口語08-01
職場英語商務(wù)公共口語02-06
職場英語商務(wù)代理口語02-07
職場商務(wù)宴會常用口語02-02
商務(wù)英語口語(4篇)10-10
商務(wù)英語口語4篇10-10
職場英語電子商務(wù)常用口語02-03