詩歌《鄉(xiāng)愁》雙語摘抄
When I was a child, my homesickness was a small stamp
Linking Mum at the other end and me this.
小時(shí)候,鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票,
我在這頭,母親在那頭。
When grown up, I remained homesick, but it became a ticket
By which I sailed to and from my bride at the other end.
長大后,鄉(xiāng)愁是一張窄窄的船票,
我在這頭,新娘在那頭。
Then homesickness took the shape of a grave,?
Mum inside of it and me outside.
后來啊!鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳?zāi)梗?/p>
我在外頭,母親在里頭。
Now I’m still homesick, but it is a narrow strait
而現(xiàn)在,鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的.海峽,
Separating me on this side and the mainland on the other.
我在這頭,大陸在那頭。我在這頭,大陸在那頭。
【詩人簡介】
余光中(1928—),祖籍福建永春,生于江蘇南京,當(dāng)代著名詩人和評論家。1946年考入廈門大學(xué)外文系。1947年入金陵大學(xué)外語系(后轉(zhuǎn)入廈門大學(xué)),1948年發(fā)表第一首詩作,1949年歲父母遷香港,次年赴臺,就讀于臺灣大學(xué)外文系。1953年,與覃子豪、鐘鼎文等共創(chuàng)“藍(lán)星”詩社。后赴美進(jìn)修,獲美國愛荷華大學(xué)藝術(shù)碩士學(xué)位。
詩人的思鄉(xiāng)之愁不是直白地說出來的,而是通過聯(lián)想、想象,塑造了四幅生活藝術(shù)形象(郵票、船票、墳?zāi)、海峽),使之呈現(xiàn)在讀者眼前。作者把對母親、妻子、祖國的思念、眷念之情熔于一爐,表達(dá)出渴望親人團(tuán)聚、國家統(tǒng)一的強(qiáng)烈愿望。
【詩歌《鄉(xiāng)愁》雙語摘抄】相關(guān)文章:
艾青《野火》詩歌雙語摘抄08-21
鄉(xiāng)愁好文章摘抄02-05
名人鄉(xiāng)愁好文章摘抄02-07
優(yōu)美句子雙語摘抄20句08-10
《面朝大海,春暖花開》雙語摘抄08-21
雙語詩歌:大海之美02-21
《花瓣》詩歌摘抄08-14