經典詩歌《鄉(xiāng)愁》
經典的詩歌《鄉(xiāng)愁》的雙語版,來看看吧!
When I was a child, my homesickness was a small stamp
Linking Mum at the other end and me this.
小時候,鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票,
我在這頭,母親在那頭。
When grown up, I remained homesick, but it became a ticket
By which I sailed to and from my bride at the other end.
長大后,鄉(xiāng)愁是一張窄窄的`船票,
我在這頭,新娘在那頭。
Then homesickness took the shape of a grave,?
Mum inside of it and me outside.
后來啊!鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳墓,
我在外頭,母親在里頭。
Now I’m still homesick, but it is a narrow strait
而現在,鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽,
Separating me on this side and the mainland on the other.
我在這頭,大陸在那頭。我在這頭,大陸在那頭。
背景介紹:
余光中(1928—),祖籍福建永春,生于江蘇南京,當代著名詩人和評論家。1946年考入廈門大學外文系。1947年入金陵大學外語系(后轉入廈門大學),1948年發(fā)表第一首詩作,1949年歲父母遷香港,次年赴臺,就讀于臺灣大學外文系。1953年,與覃子豪、鐘鼎文等共創(chuàng)“藍星”詩社。后赴美進修,獲美國愛荷華大學藝術碩士學位。
詩人的思鄉(xiāng)之愁不是直白地說出來的,而是通過聯想、想象,塑造了四幅生活藝術形象(郵票、船票、墳墓、海峽),使之呈現在讀者眼前。作者把對母親、妻子、祖國的思念、眷念之情熔于一爐,表達出渴望親人團聚、國家統(tǒng)一的強烈愿望。