在以下這段會話中,來自西海岸一家中等檔次旅店人力資源部的Sally Fraser正在就夜間服務(wù)部經(jīng)理一職對Victoria Jones進(jìn)行面試。
Sally: I see from your resume that you certainly have the educational background and work background to handle this job. In fact, you seem to be somewhat overqualified for this job. It's not as high a position as head manager of a major hotel like you had on the East coast. Why are you applying here?
我從你的簡歷中看出,你有足夠的教育背景和工作經(jīng)驗(yàn)來接手這份工作。事實(shí)上,你的能力有點(diǎn)太突出了。我們這里的職位不像你在東海岸的大賓館工作時所擔(dān)任的總經(jīng)理那樣高。那你為什么要應(yīng)聘在這里工作呢?
Victoria: From what I know, your hotel is very progressive and in a good position for expansion, and I think I can help you do that. I consider time management to be one of my key strengths. As night manager, I think I can maximize my time to ensure that night operations run at top efficiency, and at the same time help you to plan your expansion.
據(jù)我所知,你們的賓館發(fā)展很快,業(yè)務(wù)擴(kuò)展進(jìn)程也進(jìn)行得很順利,我想我在這方面可以助你們一臂之力。我認(rèn)為時間管理是我的強(qiáng)項(xiàng)之一。作為夜間服務(wù)部經(jīng)理,我想我能最大限度地利用我的時間來保證賓館夜間服務(wù)工作以最高效率運(yùn)行,同時我還能幫助擴(kuò)展你們的業(yè)務(wù)。
Sally: I'm impressed with your advanced knowledge of our business. Your cover letter shows that you've done your homework, and you have all the qualifications we're looking for. But I'm still a little worried that you'll leave if a higher position opens up at a more prominent hotel.
你對我們業(yè)務(wù)情況的預(yù)先了解給我留下了深刻的印象。你的求職信表明你做了預(yù)先的準(zhǔn)備工作并且具備我們需要的一切資質(zhì)條件。但我還是有點(diǎn)擔(dān)心如果另一家更優(yōu)秀的飯店向你提供更高的職位,你就會離開了。
Victoria: I came to the West coast for a change of pace. The night position suits my goals for the present, and I'm looking forward to the challenge of helping to make your hotel one of the key players here.
我來西海岸是為了改變我的生活節(jié)奏。這項(xiàng)夜間工作正適合我目前的目標(biāo),我期待著迎接挑戰(zhàn)來幫助你們成為本地最主要的飯店之一。
Sally: I like your attitude, and it looks like you're the person for the job. The position's open two weeks from Monday. Can you start then?
我欣賞你的態(tài)度,看起來你是最合適這份工作的人了。這個職位在下周一后的兩個星期就空下來了。你到時候能開始工作了嗎?
Victoria: No problem!
沒問題。