大部分的人在面試的時候都會擔(dān)心出現(xiàn)一些莫名其妙的問題,往往這些問題讓大家忐忑不安。但事實上,很多的面試問題我們都是可以預(yù)測的,但重點不是讓你去猜問題,尤其是當(dāng)我們子啊應(yīng)對英語面試的時候一定要避免無的放矢。
Neglecting talking points
無的放矢
When President Bush walks into a press conference, he doesn't worry what journalists are going to ask him because he already has the answers he's going to provide —— no matter what the questions are. Such answers are called talking points.
當(dāng)布什總統(tǒng)來到新聞發(fā)布會上,他不會擔(dān)心記者們會問什么樣的問題,因為對這些問題,因為不管是什么問題他心中都已有了答案。這樣的回答稱之為“談話點”。
Politicians want to frame an issue, so they listen to a question and then decide which of their talking points they'll use to answer that question. In this way, each question they're asked is an opportunity to get their own points across.
政治家們喜歡給問題定“框框”,這樣當(dāng)聽到了一個問題時,他們就選擇一個“談話點”來回答這個問題。每個問題都是一個表達自己觀點的機會。
I once had a media trainer teach me how to stick to talking points, and it works for a wide range of situations —— including job interviews.
曾經(jīng)有一位媒體培訓(xùn)老師教過我如何圍繞談話點談話,這個辦法在很多場合都管用——包括面試。
You control what five topics you want to discuss, so you should pick five things about yourself that you want to get across in an interview, and each point should come with some sort of story or example. You listen to each question and then figure out which point fits in well for a particular question.
你需要控制自己想討論的五點主題。為此你要選擇你想在面試中展示的關(guān)于自己的五個點,每個點都要配合一個故事或例子。每次被問到一個問題時,都要想想那一點最適合用來回答。
You're not George W. Bush, though, so you can't totally ignore questions that don't have pat answers. But you'd be surprised how often you can answer an interview question with one of the five answers about yourself that you've prepared. This is a way to control an interview and make sure the focus is on your strengths.
不過,你可不是總統(tǒng),所以,對于沒準(zhǔn)備過的問題,你不能避而不談。但是,你至少會碰到五個點中的一個,這個幾率會大大出乎你的預(yù)料。這就是控制面試,確保面試集中在你的強項上的方法。
A great resource for helping you understand how to frame your answer for any question is the "The Complete Q & A Job Interview Book" by Jeffrey Allen.