英語畢業(yè)論文開題報(bào)告范文
開題報(bào)告是指開題者對科研課題的一種文字說明材料。這是一種新的應(yīng)用寫作文體,這種文字體裁是隨著現(xiàn)代科學(xué)研究活動(dòng)計(jì)劃性的增強(qiáng)和科研選題程序化管理的需要而產(chǎn)生的。
英語畢業(yè)論文開題報(bào)告范文一:
1、畢業(yè)論文題目
論文題目用中英文撰寫,漢語在前,英語在后。目的是限定畢業(yè)論文的大致范圍和方向,即論題。應(yīng)力求簡明扼要,引人注目。一般不超過15-20字。必要時(shí)可使用副標(biāo)題。
2、本選題的研究目的
以中學(xué)英語教學(xué)法方向?yàn)槔,則須說明要解決英語教與學(xué),理論與實(shí)踐等方面的哪些問題,這些問題應(yīng)是在教學(xué)實(shí)踐中比較突出又難以解決的問題;或是前人從未解決的,并且能填補(bǔ)某一領(lǐng)域的空白的問題。
3、本選題在國內(nèi)外同行業(yè)中的研究現(xiàn)狀
國內(nèi)外學(xué)者對該選題曾作過哪些方面的相關(guān)研究,本課題在國內(nèi)外研究中處于何等地位?是屬于未開拓的領(lǐng)域,還是在前人已經(jīng)研究過的基礎(chǔ)上作深層次的研究?國內(nèi)外有哪些論文、論著涉及到本選題的內(nèi)容?
4、研究本選題的動(dòng)機(jī)及意義
提出本選題的根據(jù)是什么?為什么提出這個(gè)選題?本選題的研究有什么意義?從理論的角度看,本選題有哪些方面的突破,其價(jià)值取向是什么?本選題與相關(guān)領(lǐng)域之間的關(guān)系如何?對英語教學(xué)會(huì)起什么作用?從實(shí)踐的角度看,本選題是否有助于英語教師和學(xué)生把握教與學(xué)的動(dòng)向,使人們在英語教與學(xué)的過程中少走彎路,是否有利于提高英語教學(xué)質(zhì)量?
5、本選題研究的主要觀點(diǎn)、內(nèi)容、重點(diǎn)和難點(diǎn)
本選題研究有哪幾個(gè)重要觀點(diǎn),其特點(diǎn)是什么?研究的重點(diǎn)在哪幾個(gè)方面?研究的難點(diǎn)在何處?怎樣從理論與實(shí)踐出發(fā),對英語教學(xué)進(jìn)行更深入的理論探討?如何結(jié)合英語教學(xué)實(shí)際對改進(jìn)英語教學(xué)作對策思考?本選題有哪幾個(gè)新觀點(diǎn)?是否填補(bǔ)了國內(nèi)外同行業(yè)研究中的空白?
6、本選題的.撰寫框架
框架可用提綱形式表述,一般構(gòu)成如下:
引言:提出問題、擺明觀點(diǎn)。
論點(diǎn):分析問題與闡明自己的觀點(diǎn)。大致包括:問題的原因及危害性;解決問題的重要性和必要性;從理論上來論證問題的解決方法,并聯(lián)系教學(xué)實(shí)際闡述解決問題的策略與做法。另外,利用實(shí)際數(shù)據(jù)作為論據(jù),證明方法的有效性。
結(jié)論:通過對問題的分析論證,其結(jié)果如何?對人們在英語教與學(xué)中有何指導(dǎo)意義?有哪些方面需要繼續(xù)研究的?它還有什么不足之處?
參考書目:參考書目一般是英文參考書在前,中文參考書在后,以字母拼音順序排列。
7、研究基礎(chǔ)
作者在選擇該題之前作過哪些方面的學(xué)習(xí)、研究或?qū)戇^什么文章?說明能如期完成畢業(yè)論文撰寫的理由。
8、研究方法
常見的研究方法包括:觀察、調(diào)查、描述、實(shí)驗(yàn)、實(shí)證、文獻(xiàn)、個(gè)案研究、比較研究、經(jīng)驗(yàn)總結(jié)、實(shí)踐反思、測量、量化、行動(dòng)研究、表列、圖示、內(nèi)容分析等方法。例如:實(shí)驗(yàn)的方法就是對英語教學(xué)班級進(jìn)行實(shí)驗(yàn)對比;調(diào)查的方法就是通過調(diào)查表、詢問、問答等形式尋找解決問題的方法。
一個(gè)課題根據(jù)具體情況可能需要一種或多種研究方法。
9、撰寫步驟及階段任務(wù)
包括:選題及開題報(bào)告初稿、正式開題報(bào)告及提綱、完成初稿、二稿、三稿、定稿等、何時(shí)論文答辯等。
英語畢業(yè)論文開題報(bào)告范文二:
function and application of descriptive translation studies
1 introduction
the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.
since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).
dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.
my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.
the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.
a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.
the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.
in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.
2 outline
2.1 development and major concepts of dts
in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.
2.2 methodolgy
i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.
2.3 dts in contrast to other theories
a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.
2.4 case study
in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.
2.5 conclusion
based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.
(note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)
【英語畢業(yè)論文開題報(bào)告】相關(guān)文章:
英語畢業(yè)論文的開題報(bào)告01-07
英語畢業(yè)論文開題報(bào)告06-18
英語畢業(yè)論文開題報(bào)告06-17
英語專業(yè)畢業(yè)論文開題報(bào)告01-23
英語畢業(yè)論文開題報(bào)告及答辯準(zhǔn)備02-06