2014年英語(yǔ)專八考試翻譯模擬練習(xí)題二
A young fellow recently finished the works of Thomas Carlyle, winding up, if we remember aright, with the ten note-books upon Frederick the Great. "What!" cried the young fellow, in consternation, "is there no more Carlyle? Am I left to the daily papers?" A more celebrated instance is that of Alexander, who wept bitterly because he had no more worlds to subdue. And when Gibbon had finished the DECLINE AND FALL, he had only a few moments of joy; and it was with a "sober melancholy" that he parted from his labours.
參考譯文:
最近,一位年輕人讀完了托馬斯*卡萊爾的著作。如果我沒(méi)記錯(cuò)的話,關(guān)于腓特列大帝的`筆記他記了整整十本。“什么?”這個(gè)年輕人驚恐地叫道:“沒(méi)有卡萊爾的書可讀了?那我只能看看日?qǐng)?bào)了?”另一個(gè)比較有名的例子是亞歷山大,他因?yàn)橐褯](méi)有國(guó)家供他征服而號(hào)啕大哭。 當(dāng)吉本完成《羅馬帝國(guó)衰亡史》,也只不過(guò)高興了一時(shí),然后帶著清醒而又抑郁的心情,他向往日的勞動(dòng)成果揮手作別
http://m.ardmore-hotel.com/【2014年英語(yǔ)專八考試翻譯模擬練習(xí)題二】相關(guān)文章:
2018年考研英語(yǔ)翻譯模擬練習(xí)題解析11-16
英語(yǔ)專八作文范文05-31
英語(yǔ)專四考試高頻短語(yǔ)03-02
英語(yǔ)專四考試技巧作文06-01
英語(yǔ)專八作文寫作模板05-31
英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬03-01
專四考試必備英語(yǔ)短語(yǔ)精選03-02
英語(yǔ)專四考試必備短語(yǔ)參考03-02
專四考試必備英語(yǔ)短語(yǔ)合集03-02