- 相關(guān)推薦
英語六級翻譯常用詞匯
大學(xué)英語六級考試是由國家統(tǒng)一出題的,統(tǒng)一收費(fèi),統(tǒng)一組織考試,用來評定應(yīng)試人英語能力的全國性的考試,每年各舉行兩次。下面是小編整理的英語六級翻譯常用詞匯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
英語六級翻譯常用詞匯 1
交通篇
航班號 flight number
商務(wù)艙 business class
頭等艙 first class
經(jīng)濟(jì)艙 economy class
登機(jī)牌 boarding card
口岸 customs port
客船 passenger liner
慢車 stopping train
普快 express
直快 through express
直達(dá)列車 through train
特快 special express
高速火車 high-speed train
臥鋪車廂 sleeping coach
中鋪 middle berth
下鋪 lower berth
出發(fā)站 departure station
中轉(zhuǎn)站 transfer station
終點(diǎn)站 terminus
到達(dá)站 destination
站臺 platform
地鐵 subway
加速 speed up
減速 slow down
超車 overtaking
倒車 backing
剎車 brake
高速公路 highway
十字路 crossroads
酒后駕駛 driving under the influence of alcohol
疲勞駕駛 fatigue driving
教育篇
素質(zhì)教育 education for all-round development
應(yīng)試教育 exam-oriented education system
義務(wù)教育 compulsory education
初等教育 elementary education
中等教育 secondary education
高等教育 higher education
職業(yè)教育 vocational education
學(xué)院 college/institute/school
普通高校 regular institution of higher learning
重點(diǎn)大學(xué) key university
211工程 211Project
減輕學(xué)生負(fù)擔(dān) reduce burden for students
基礎(chǔ)課 basic course
專業(yè)課 course within one’s major
必修課 required course
選修課 elective course
學(xué)分制 credit system
入學(xué)考試 entrance examination
入學(xué)資格 admission qualification
擇優(yōu)錄取 merit-based enrollment
中考 middle examination
高考 higher examination
報名 application/sign up
畢業(yè)設(shè)計 diploma-winning design/ graduation project
畢業(yè)論文 graduation thesis
畢業(yè)證書 graduation certificate
同學(xué) schoolmate/classmate
校友 alumni
節(jié)日篇
元旦New Years Day
情人節(jié)Valentines Day
國際婦女節(jié)International Women Day
植樹節(jié)Tree Planting Day
愚人節(jié)April Fools Day
國際勞動日International Labor Day
中國青年節(jié) Chinese Youth Day
國際兒童節(jié)International Childrens Day
中國共產(chǎn)黨成立紀(jì)念日 Anniversary of the Founding of the Communist Party of China
中國人民解放軍建軍節(jié)Army Day
中華人民共和國國慶節(jié)National Day
中國教師節(jié)Teachers Day
萬圣節(jié)Halloween
母親節(jié)Mothers Day
農(nóng)歷正月初一春節(jié)(the Spring Festival)
農(nóng)歷正月十五元宵節(jié)(Lantern Festival)
農(nóng)歷五月初五端午節(jié)(the Dragon-Boat Festival)
農(nóng)歷七月初七乞巧節(jié)(中國情人節(jié))(Double-Seventh Day)
農(nóng)歷八月十五中秋節(jié)(the Mid-Autumn Festival)
農(nóng)歷九月初九重陽節(jié)(the Double Ninth Festival)
農(nóng)歷臘月初八臘八節(jié)(the laba Rice Porridge Festival)
春聯(lián) Spring Festival couplets
年畫 New Year pictures
剪紙paper-cuts
除夕 the eve of the lunar New Year
守歲 stay up late on the New Year’s Eve
放爆竹 let off firecrackers
拜年 pay a New Year visit
團(tuán)圓飯 family reunion dinner
敬酒 propose a toast
紅包 red packets (cash wrapped up in red paper)
舞獅 lion dance
舞龍 dragon dance
燈籠 lantern
燈謎 riddles written on lanterns
燈會 exhibit of lanterns
禁忌 taboo
壓歲錢 gift money; money given to children as a lunar new year gift 祭祖宗 offer sacrifices to one’s ancestors
元宵 rice dumpling
踩高蹺 stilt walking
扭秧歌 yangge dance
掃墓 sweep graves of one’s ancestors or loved ones
賽龍舟 dragon-boat racing
粽子zongzi (sticky rice dumpling wrapped in reed or bamboo leaves) 月餅 moon cake
賞月 appreciate the glorious full moon
賞菊 admire the beauty of chrysanthemum
登高 climb mountain
社會篇
小康社會 a well-to-do society
人民生活 people’s livelihood
生活水平 living standards
生活質(zhì)量 quality of life
住房條件 housing conditions
文化程度 educational level
就業(yè)率 employment rate
人均收入 average income per capita
年平均工資 average annual pay
獎金 bonus
生活費(fèi)用 cost of living
消費(fèi)價格指數(shù) consumer price index
環(huán)境污染指數(shù) environment pollution index
衣食住行 food, clothing, sheltering and means of traveling
購買力 purchasing power
貧困家庭 the needy family
貧困地區(qū) poverty-stricken region
下崗 be laid off
小康 relative affluence
安居樂業(yè) live a good life
共同富裕 shared prosperity
社會保險 social insurance
助學(xué)金 grant-in-aid
賑災(zāi)救濟(jì)金 disaster relief funds
人口 population
人口分布 population distribution
流動人口 transient population
城市人口 urban population
農(nóng)業(yè)人口 agriculture population
出生率 birth rate
自然增長率 natural growth rate
負(fù)增長率 negative growth rate
普查 census
戶口冊 household register
計劃生育 family planning/planned parenthood
優(yōu)生優(yōu)育 ensure good prenatal and postnatal care
自治區(qū) autonomous region
民族 ethnic groups
少數(shù)民族 ethnic minorities/ minority peoples
中國共產(chǎn)黨 Communist Party of China
經(jīng)濟(jì)篇
宏觀經(jīng)濟(jì) macro economy
社會主義市場經(jīng)濟(jì) socialist market economy
知識經(jīng)濟(jì) knowledge economy
網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì) Internet-based economy
經(jīng)濟(jì)規(guī)律 law of economy
大規(guī)模生產(chǎn) mass production
生產(chǎn)力 productive forces
生產(chǎn)關(guān)系 relations of production
公有制 public ownership
私有制 private ownership
國有企業(yè) state-owned enterprises (SOEs)
私營企業(yè) private business
民營企業(yè) privately-run business
中小企業(yè) small and medium enterprises (SMEs)
連鎖企業(yè) franchise / chain business
國民生產(chǎn)總值 Gross National Product (GNP)
國內(nèi)生產(chǎn)總值 Gross Domestic Product (GDP)
實際增長率 growth rate in real terms
年均增長率 average growth rate per annum
可持續(xù)增長 sustainable growth
經(jīng)濟(jì)效益 economic returns
投資回報率 rate of return on investment
衰退 recession
宏觀調(diào)控 macro control
提高經(jīng)濟(jì)效益 enhance economic performance
扭虧為盈 turn a loss-making business into a profitable one
優(yōu)化經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu) optimize economic structure
擴(kuò)大內(nèi)需 expand domestic demand
國計民生 national interest and people’s livelihood
經(jīng)濟(jì)特區(qū) special economic zones
“十二五規(guī)劃“ the 12th Five-Year Plan for National and Economic and Social Development
風(fēng)險投資 venture investment
經(jīng)濟(jì)繁榮 economic boom
發(fā)達(dá)國家 developed countries
不發(fā)達(dá)國家 underdeveloped countries
發(fā)展中國家 developing countries
經(jīng)濟(jì)交流 economic exchange
跨國公司 multinational corporation
利用外資 utilization of foreign capital
知識產(chǎn)權(quán) intellectual property rights
版權(quán) copyright
專利patent
商標(biāo) trademark
互通有無 mutual exchange of needed products
法治 rule of law
平等互利 equality and mutual benefit
電子商務(wù) e-business
信用卡 credit card
信息時代 information age
科教興國 rejuvenate the country through science and education 研究開發(fā) research and development
高新技術(shù) innovative and high technology
創(chuàng)新 innovation
尖端科技 state-of-the-art technology
普及率 popularizing rate
文化篇
京劇 Peking opera
昆曲 Kunqu oper
中國畫 traditional Chinese painting
人物 portrait
山水 landscape
花鳥 flower and bird
草蟲 grass and insect
潑墨 paint-splashing style
寫意 impressionistic style
工筆 elaborate style
毛筆 writing brush
書法 calligraphic art
書法家 calligraphic artist
楷體 formal script/regular script
行書 running script
宋體 Song-dynasty script
工藝品 handwork/handicrafts
手工藝品 articles of handcraft art
文物 cultural relics/antiques
國寶 national treasure
人民大會堂 Great Hall of the People
故宮博物館 Imperial Palace Museum
長城 Great Wall
外灘 the Bund
華山 Huashan Mountain
黃山 Yellow Mountain
滇池 Dianchi Lake
洱海 Erhai lake
孔廟 Temple of Confucius
故居 Former Residence
廬山 Lushan Mountain
少林寺 Shaolin Temple
長江三峽 Three Gorges along the Changjiang
黃果樹瀑布 Huangguoshu Waterfalls
敦煌莫高窟 Dunhuang Mogao Grottoes
大興安嶺 Greater Xing’an Mountains
小興安嶺 Lesser Xing’an Mountains
天池 Heaven’s Pool
布達(dá)拉宮 Potala Palace
日月潭 Lake Sun Moon
發(fā)源地 the birthplace
煮 poach/boiled
蒸 steamed
火鍋 chafing dish
煲;燉;燜 stewed
煎 pan-fried
炒 stir-fried
炸 deep-fried
烘 baked
熏 smoked
泡辣菜 pickled hot vegetables
北京烤鴨 roast Beijing duck
炒飯 stir-fried rice
油條 deep fried twisted dough stick
餃子 jiaozi
湯圓 tangyuan
餛飩 hundun
燒麥 shaomai
月餅 moon cake
燒餅 sesame seed cake
小籠包 steamed dumpling with pork
紅茶 black tea
綠茶 green tea
花茶 jasmine tea
茶道 sado/ tea ceremony
功夫茶 Gongfu tea
陳酒 old wine/aged wine
燒酒 arrack
英語六級翻譯常用詞匯 2
一、中國歷史與文化
朝代
dynasty:朝代。例如:“The Tang Dynasty is famous for its prosperity.(唐朝以其繁榮而聞名。)”
reign:統(tǒng)治時期。如 “During the reign of Emperor Qianlong, China had a vast territory.(在乾隆皇帝統(tǒng)治時期,中國領(lǐng)土遼闊。)”
傳統(tǒng)節(jié)日
Spring Festival:春節(jié)。“People usually have a family reunion during the Spring Festival.(人們通常在春節(jié)期間團(tuán)聚。)”
Mid - Autumn Festival:中秋節(jié)!癟he Mid - Autumn Festival is a time to enjoy the full moon and eat mooncakes.(中秋節(jié)是賞月和吃月餅的時候。)”
Dragon Boat Festival:端午節(jié)!癢e celebrate the Dragon Boat Festival by racing dragon boats and eating zongzi.(我們通過賽龍舟和吃粽子來慶祝端午節(jié)。)”
古代建筑
the Great Wall:長城。“The Great Wall is one of the greatest man - made wonders in the world.(長城是世界上最偉大的人造奇觀之一。)”
Forbidden City:紫禁城。“The Forbidden City in Beijing is a magnificent palace complex.(北京的紫禁城是一個宏偉的宮殿建筑群。)”
Temple of Heaven:天壇!癟he Temple of Heaven was a place where emperors of the Ming and Qing Dynasties prayed for good harvests.(天壇是明清皇帝祈求豐收的地方。)”
文化遺產(chǎn)
cultural heritage:文化遺產(chǎn)。“Protecting cultural heritage is of great significance.(保護(hù)文化遺產(chǎn)意義重大。)”
intangible cultural heritage:非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。“Chinese paper - cutting is an intangible cultural heritage.(中國剪紙是非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。)”
傳統(tǒng)技藝
traditional handicrafts:傳統(tǒng)手工藝!癟raditional handicrafts such as embroidery are passed down from generation to generation.(像刺繡這樣的傳統(tǒng)手工藝是代代相傳的。)”
porcelain - making:制瓷!癑ingdezhen is famous for its porcelain - making skills.(景德鎮(zhèn)以其制瓷技藝而聞名。)”
二、社會生活
職業(yè)
profession:職業(yè);專業(yè)。“Teaching is a noble profession.(教書是一項高尚的職業(yè)。)”
occupation:職業(yè);工作!癏is occupation is a software engineer.(他的職業(yè)是軟件工程師。)”
career:職業(yè);事業(yè)!癝he has had a successful career in the fashion industry.(她在時尚界有一個成功的事業(yè)。)”
社會現(xiàn)象
social phenomenon:社會現(xiàn)象!癟he aging of the population is a significant social phenomenon.(人口老齡化是一個重要的社會現(xiàn)象。)”
urbanization:城市化。“Rapid urbanization has brought many opportunities and challenges.(快速的城市化帶來了許多機(jī)遇和挑戰(zhàn)。)”
unemployment rate:失業(yè)率。“The government is trying to reduce the unemployment rate.(政府正努力降低失業(yè)率。)”
生活方式
lifestyle:生活方式。“A healthy lifestyle includes regular exercise and a balanced diet.(健康的生活方式包括定期鍛煉和均衡的飲食。)”
consumer behavior:消費(fèi)行為!癕arketers are very interested in consumer behavior.(營銷人員對消費(fèi)行為很感興趣。)”
leisure activities:休閑活動!癢atching movies and reading books are popular leisure activities.(看電影和讀書是受歡迎的'休閑活動。)”
三、經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域
經(jīng)濟(jì)體制
economic system:經(jīng)濟(jì)體制!癈hinas socialist market economic system is playing an important role.(中國的社會主義市場經(jīng)濟(jì)體制正在發(fā)揮重要作用。)”
planned economy:計劃經(jīng)濟(jì)。“In the past, China implemented a planned economy.(過去,中國實行計劃經(jīng)濟(jì)。)”
market economy:市場經(jīng)濟(jì)。“A market economy encourages competition.(市場經(jīng)濟(jì)鼓勵競爭。)”
經(jīng)濟(jì)指標(biāo)
GDP (Gross Domestic Product):國內(nèi)生產(chǎn)總值!癟he GDP growth rate reflects a countrys economic development.(國內(nèi)生產(chǎn)總值增長率反映一個國家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。)”
CPI (Consumer Price Index):消費(fèi)者物價指數(shù)!癟he CPI is an important indicator of inflation.(消費(fèi)者物價指數(shù)是通貨膨脹的一個重要指標(biāo)。)”
per capita income:人均收入。“The per capita income in developed countries is generally higher.(發(fā)達(dá)國家的人均收入一般較高。)”
產(chǎn)業(yè)類型
primary industry:第一產(chǎn)業(yè)(主要指農(nóng)業(yè))!癟he primary industry is the foundation of the national economy.(第一產(chǎn)業(yè)是國民經(jīng)濟(jì)的基礎(chǔ)。)”
secondary industry:第二產(chǎn)業(yè)(工業(yè))!癟he secondary industry is an important part of industrialization.(第二產(chǎn)業(yè)是工業(yè)化的重要組成部分。)”
tertiary industry:第三產(chǎn)業(yè)(服務(wù)業(yè))!癟he development of the tertiary industry can provide more job opportunities.(第三產(chǎn)業(yè)的發(fā)展可以提供更多的就業(yè)機(jī)會。)”
四、科技與教育
科技詞匯
technology:技術(shù)!癐nformation technology has changed our lives.(信息技術(shù)改變了我們的生活。)”
innovation:創(chuàng)新!癐nnovation is the key to the development of science and technology.(創(chuàng)新是科技發(fā)展的關(guān)鍵。)”
artificial intelligence (AI):人工智能!癆rtificial intelligence is widely used in various fields.(人工智能在各個領(lǐng)域廣泛應(yīng)用。)”
教育相關(guān)
education system:教育體系!癟he Chinese education system emphasizes both academic knowledge and moral education.(中國的教育體系強(qiáng)調(diào)學(xué)術(shù)知識和道德教育。)”
curriculum:課程!癟he school is constantly updating its curriculum to meet the needs of students.(學(xué)校不斷更新課程以滿足學(xué)生的需求。)”
higher education:高等教育。“Higher education plays an important role in cultivating high - level talents.(高等教育在培養(yǎng)高層次人才方面發(fā)揮著重要作用。)”
【英語六級翻譯常用詞匯】相關(guān)文章:
英語六級翻譯高頻詞匯06-07
[必備]英語六級翻譯高頻詞匯06-09
英語六級翻譯高頻詞匯集錦06-29
英語六級翻譯高頻詞匯7篇【集合】06-09
12月英語六級翻譯高頻詞匯:社會篇08-09
英語六級詞匯06-24
英語六級詞匯[熱門]08-16
英語六級詞匯(優(yōu)秀)06-26
(通用)英語六級詞匯06-26
[優(yōu)]英語六級詞匯06-26