姓名:CNrencai
日期:2011年11月13日
資料來源:大街上
中國的文字博大精深,多音字、多意字?jǐn)?shù)不勝數(shù)。但是,在我走上街頭、打開電視、翻開書報、上網(wǎng)查資料時,總能發(fā)現(xiàn)一些常用的詞被錯用、濫用、誤用,在我自己的語文學(xué)習(xí)中,各種誤讀字和病語也屢見不鮮。究竟是什么原因呢?我對正確使用祖國語言文字進(jìn)行了調(diào)查。
『調(diào)查』
星期六早上,我去調(diào)查正確使用祖國語言文字,遇到的第一個濫用字是“三”。這是一家賣服裝的店,店名叫做“衫國演義”!度龂萘x》是我國的一部以戰(zhàn)爭為題材的歷史名著?闪钊颂湫苑堑氖,這本書怎么就變成了“衣服國里的演義”,這真是讓人啼笑皆非。
我繼續(xù)往前調(diào)查,卻碰到了一家店名令人“百思不得其解”的店。這家商店是一家專營幼兒攝影機(jī)構(gòu)的店,店名叫做“北京愛你寶貝”。這句話沒有任何的標(biāo)點(diǎn)符號,讀起來自然會讓人丈二摸不著頭腦。直到要離開時,我才猜想是不是“北京愛你的寶貝呢”?但洛陽和北京沒多大聯(lián)系吧,天南地北的,真是匪夷所思。
接下來,我來到了一間早餐店,準(zhǔn)備填飽肚子后繼續(xù)調(diào)查。沒想到在這里,我就找出了一個錯別字——“餐”。這是我從菜單上找到的。這是什么字呢?我拿出本子寫寫畫畫。這時,我突然大聲叫了起來:“這是‘餐’字,早餐的‘餐’”!這個字原來是餐字左上角的那個部分。可是,我無法把這個像“夕”的字與復(fù)雜的 “餐”聯(lián)系起來。
『分析與結(jié)論』
錯用、誤用、濫用祖國語言文字的主要原因有:
1.寫字人文化水平較低,隨意使用漢字。
2.寫字人明知道寫的是錯的,可還是習(xí)慣性的寫上了。
3.同音字產(chǎn)生混淆
4.形近字搞混
5.字義分析錯誤
6.多筆少畫
『改進(jìn)措施』
針對以上現(xiàn)象,我提出了如下建議:
1.成立“凈化街頭錯誤語言文字”志愿者活動小組,定期走上街頭,宣傳街頭錯別字的危害,清除一些錯別字垃圾。
2.提倡商家制作標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范的廣告牌。
3.建議城管和文化稽查部門加強(qiáng)管理制度,出臺整理措施。