- 相關(guān)推薦
生活大爆炸有關(guān)婚禮致辭經(jīng)典英文臺詞
篇一:《生活大爆炸》經(jīng)典語錄中英文
1、I help the weak. It’s yet another way I’m exactly like Batman.
我向來幫助弱者。又一次證明了我就是蝙蝠俠在世。
2、Leonard, I platonically love you, man, but face it, you’re a mess.
萊納德,在精神上我還是很喜歡你的,兄弟,但是請你面對現(xiàn)實,你就是一團糟。
3、Oh, dear lord. A man pops out for a moment to evacuate his bowels and catch up on the adventures of the Caped Crusader, only to emerge to find his apartment has been transformed into a cabaret.
哦,真要命。人家只是走開了一下,清了清腸子,順便追一下斗篷戰(zhàn)士的冒險之旅,再出來就發(fā)現(xiàn)人家的公寓赫然變成了卡巴萊酒館了。
4、Oh, I see why you’re confused. No, her news sounded important, but what you’re forgetting is it was an achievement in the field of biology. That’s all about yucky, squishy things.
我知道你為什么會困惑。她的消息聽上去很重要,可你忘了那是生物學領(lǐng)域的成就。都是惡心黏黏的東西。
5、It’s after nine o’clock. At this hour the streets of Pasadena are teeming with drunken sailors and alley cats.
已經(jīng)過九點了,這時候的帕薩迪納街頭到處是喝醉的水手和野貓。
6、Hard as this may be to believe, it’s possible I’m not boyfriend material.
說出來可能也沒人信,我可能不是當男朋友的料。
7、Ooohhh, my life-size cardboard Mr. Spock is here. I know he wouldn’t care for an outburst of human emotions, but, oh goody, oh goody, oh goody!
我的真人大小的卡紙板史波克先生到了。我知道他不喜歡常人情感的瞬間流露,可是,好棒哦,好棒哦,好棒哦。
8、Live long and suck it, Zachary Quinto.
生生不息,早日去死,扎克瑞昆圖。
9、I have sheep, I need wood. Who has wood for my sheep?. I just want wood. Why are you making it so hard?
我現(xiàn)在有綿羊,缺硬木。誰能拿硬木換我的綿羊?人家只是想要硬木而已。有必要搞的這么難啊?
10、Speaking of cowboys, do you know what country has, not one, but two cows on its flag? The tiny landlocked nation of Andorra. Oooh, the next classic episode of Sheldon Cooper Fun With Flags is writing itself!
說道牛仔,知道哪個國家的國旗印著兩只牛嗎?內(nèi)陸小國家,安道爾共和國。由謝爾頓.庫珀出品的《旗幟的樂趣》精彩下一集題材如泉涌啊。
篇二:生活大爆炸謝耳朵經(jīng)典中英文臺詞
Sheldon: In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm, and yet not so close as to cause perspiration;
冬天的時候,這個地方離電暖器最近,很暖和,也不會很熱到直流汗。
In the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there, and there.
夏天的時候,這里又剛好可以吹過堂風,是來自這扇窗戶和那扇的。
It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation, nor so far wide as to create a parallax distortion.
而且坐這里看電視的角度,可以直接看,又不會影響談話, 不會太遠,不至于造成脖子過分扭曲。
I could go on, but I think I've made my point. 我可以繼續(xù),我想我已經(jīng)說明白了。
Forget? You want me to forget?This mind does not forget. I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me.
別老記著? 這能忘得掉嗎? 我這腦子 啥東西忘得掉啊! 從我媽給我斷奶后 我就沒忘掉過一件事
Notify the editors of the Oxford English Dictionary. The word "plenty" has been redefined to mean "two." "許多"現(xiàn)在被重新定義為"兩個"
Sheldon,you are a smart guy. Sheldon,你是個聰明人
You must know... - I'm "smart"? 你得知道 - 我是"聰明人"?
I'd have to lose 60 IQ points to be classified as "smart."要被歸為"聰明人" 我得去掉60點智商才行
You've given me an obligation. 你給了我一份責任
Don't feel bad,Penny,it's a classic rookie mistake. My first Hanukah with Sheldon,he yelled at me for eight nights. 別太郁悶Penny,一般新手都會犯這個錯誤。我和Sheldon過的第一個光明節(jié) 他吼了我八夜
Sheldon: Why are you crying?你為嘛哭呢?
Penny: Because I'm stupid! 因為我太傻了!
Sheldon: That's no reason to cry. One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid, and that makes me sad.這可不是什么好理由。大家都是因為傷心才哭嘛。比方我吧,我總為別人太傻哭,因為人家愚蠢搞得我很傷心
If I've learned anything from British televishion shows on PBS, it's that servants dine downstairs with their own kind.
要說我從PBS臺的英劇里學到什么的話,那就是仆人和他的同伴們都是坐樓下吃飯的。 It's just that all the years I've known him, he's never had the opportunity to receive my admiration.
只是認識他這么久,他從沒被我表揚過。
Scissors cuts paper, paper covers rock, rock crushes lizard, lizard poisons Spock, Spock smashes scissors, scissors decapitates lizard, lizard eats paper, paper disproves Spock, Spock vaporizes rock, and as it always has, rock crushes scissors.
剪刀剪紙,紙包石頭,石頭砸蜥蜴,蜥蜴毒死斯巴克,斯巴克擊碎剪刀,剪刀砍斷蜥蜴,蜥蜴吃了紙,紙反駁斯巴克,斯巴克蒸發(fā)石頭,最后就是一直都那樣的,石頭硌壞剪子。
I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges.
我以為她是個高度進化的純高智商物種,就像我。而最近的事件表明她也許不過是個屈服于低級欲望的生物。
That is my spot. In an ever-changing world it is a simple point of consistency. If my life were expressed as a function in a four-dimensional Cartesian coordinate system, that spot, at the moment I first sat on it, would be 0000.
那是我的專座。在這個不斷變化的世界里,這是不變的一點。假設(shè)我的生命用一個建立在四維直角坐標系里的方程來表示的話,這個座位從我坐上那一刻開始就成為了我的。
.I was wrong. Minstrels will write songs about you. There once was a brave lad named Leonard with a fie fie fiddle dee dee.He faced a fearsome giant while Raj just wanted to pee.
我錯了。吟游詩人會為你寫歌的。有個勇敢小伙名叫Leonard,個子小小毫不起眼,他英勇地去找巨人要錢。Raj一旁嚇破了膽。
Maintaining five friendships promises to be a Herculean task, so I'm going to have to let one of you go.
維持五個朋友的友情太困難了,所以...我要開除你們其中一個。
篇三:生活大爆炸第二季臺詞(中英文對照)
The White Asparagus Triangulation
-Sheldon:Penny, hello.
Penny 你好。
-Penny:Hey, Sheldon.
好呀 Sheldon。
-Sheldon:What is shaking?
shake:搖動
有啥新鮮事不?
-Penny:I'm sorry?
你說什么呢?
-Sheldon:It's colloquial, a conversation opener.
colloquial:口語的 opener:開場白
一個口語化的開場白。
So, do you find the weather satisfying?
satisfying:令人滿意的
天氣很怡人,對吧?
Are you currently sharing in the triumph some local sports team?
triumph:勝利 local:本地的
為最近本地球隊的勝績興奮吧?
-Penny:What's wrong with you? You're freaking me out.
freak:反常
你到底咋了? 這樣怪嚇人的。
-Sheldon:I'm striking up a casual conversation with you.
strike up:開始(交談)casual:隨便的
我在跟你閑聊哇。
S'up?
S'up:(黑人土語)最近怎么樣
咋樣?
-Penny:Please don't do that.
你行行好,別這樣。
-Sheldon:All right, but I'm given to understand that when you have something awkward to discuss with someone, it's more palatable to preface it with banal chit chat. awkward:尷尬的 discuss:談?wù)?palatable:合意的 preface with:以?為講話的開端 banal:乏味的 chit chat:閑聊
好吧,但我以為當你準備與某人交談尷尬之事前,先用閑聊做些鋪墊會自在一些。
-Penny:So, this wasn't the awkward part?
尷尬的部分還沒到?
-Sheldon:No.
沒啊。
-Penny:Oh, all right. S'up?
好吧,啥~事啊?
-Sheldon:Oh, good, I used that right.
很好,看來我這句用對了。
Anyway, you're aware that Leonard has entered into a new romantic relationship which includes a sexual component?
aware:知道 enter into:開始 romantic:多情的,浪漫的 include:包含 component:成分
總之呢,你知道Leonard開始一段新戀情了,牽扯到性關(guān)系那種。
-Penny:Okay, feeling the awkward now.
我現(xiàn)在可感到尷尬了。
-Sheldon:Her name is Dr. Stephanie Barnett and she is a highly distinguished surgical resident at Freemont Memorial.
distinguished:卓越的,著名的 surgical:外科的 resident:住院醫(yī)師
那女的叫Stephanie Barnett,弗里蒙特醫(yī)院的有名外科住院醫(yī)生。
-Penny:Yeah, Leonard told me.
知道 Leonard給我說過的。
-Sheldon:Good. What he may have left out is how important this relationship is to me.
那就好,有個事他可能忘說了,就是這段關(guān)系對我至關(guān)重要。
-Penny:To you?
對你重要?
-Sheldon:Yes, see, of the handful of women Leonard's been involved with, she's the only one I have ever found tolerable.
be been involved with:涉及 tolerable:可忍受的,過得去的
在Leonard交往過的為數(shù)不多的女人中,她是唯一一個我可以忍受的。
-Penny:Well, what about me?
那我呢?
-Sheldon:The statement stands for itself.
statement:聲明,陳述 stands for:代表
事實如此,由不得我。
-Penny:Well, aren't you sweet?
難為你了。
-Sheldon:Anyway, should you have any interaction with her, it would be most helpful that she not see you as a sexual rival.
interaction:交際,互動 rival:競爭對手
你是不是該和她交流下的? 免得她把你當競爭對手。
-Penny:Yeah, I think she's pretty safe.
pretty:非常
我覺得她可安全的很咯。
-Sheldon:You say that now, but consider the following scenario:
consider:考慮 scenario:情節(jié)
你現(xiàn)在是這樣說,但你設(shè)想一下。
You're sitting in your apartment, it's late, you're alone. Your hypothalamus is swimming in a soup of estrogen and progesterone and suddenly even Leonard seems like a viable sexual candidate. Or a, uh, "hookup" as it's referred to by today's urban youth.
alone:孤單的 hypothalamus:下丘腦 soup:湯 estrogen:雌激素 progesterone:黃酮 viable:可實施的 candidate:候選人 referred to:提及 urban:城市的 youth:年輕人 可當你夜深獨居閨房孤枕難眠,雌激素和孕酮刺激你的下丘腦使你饑渴難耐,就連Leonard也突然成為適合的交配對象了,或者說"吊男人" 當今大都市青年人口頭常念叨的。 -Penny:Really?
是嗎?
-Sheldon:Yes.
是的。
Now, should that happen, I would ask you to find some way to suppress your libido. suppress:抑制(感情等) libido:性欲,本能沖動
以防萬一,我希望你找些壓抑性沖動的法子。
-Penny:I could think about you.
那我想想你就解決了。
-Sheldon:Fine, whatever works.
可以,只要奏效我無所謂。
-Penny:Always nice talking to you, Sheldon.
和你聊天總是很"愉快" Sheldon。
-Sheldon:Uh, peace out!
peace out:(美口)= see you soon
拜拜了!
Well, this is very pleasant.
pleasant:令人愉快的
這真是太愜意了。
-Leonard:Glad you're enjoying yourself.
很高興你開心。
-Sheldon:And you said there'd never be enough pasta for the three of us. pasta:意大利面
你還說意面肯定不夠三人吃呢。
-Leonard:I stand corrected.
stand corrected:認錯
我認錯。
-Sheldon:You know, Italian housewives have a rule of thumb.
Italian:意大利人的 housewives:家庭主婦 rule of thumb:憑經(jīng)驗的方法
要知道意大利主婦們有套經(jīng)驗。
A handful of dry pasta about an inch in diameter is sufficient for each person as it doubles in volume when cooked.
inch:英寸 diameter:直徑 sufficient:足夠 double:使加倍 volume:量
一把直徑大約一英寸的干意面煮熟后量會翻倍,足夠每個人吃了。
-Stephanie:That's very interesting.
真是有趣。
-Sheldon:Thank you.
謝謝。
-Leonard:She doesn't mean it. She's just being nice.
她不是那意思,只是客套話。
-Sheldon:Well, Stephanie, since Leonard seems to be dropping the conversational ball, I guess I'll just have to pick it up.
drop:丟掉 conversational:對話的 pick up:撿起
Stephanie 既然Leonard不想聊天,讓我找點話題接過來吧。
Have you ever witnessed a violent crime?
witness:目擊,親眼看見 violent:暴力 crime:犯罪
你目擊過暴力犯罪嗎?
-Stephanie:No.
沒。
-Sheldon:Good.
那就好。
-Sheldon:What's your favorite fruit?
favorite:喜歡的 fruit:水果
你最喜歡什么水果?
-Stephanie:Uh, strawberries.
strawberry:草莓
草莓吧。
-Sheldon:Hmm, technically not a fruit, but all right.
technically:準確地
準確的講不算水果,但還好。
Where did you do your medical internship?
medical:醫(yī)療的 internship:實習醫(yī)師
你在哪個醫(yī)院做實習醫(yī)生的?
-Stephanie:Uh, Lawrence Memorial in Galveston, Texas.
Texas:德克薩斯州
德州加爾維斯頓的勞倫斯醫(yī)院。
-Sheldon:Really? That's where I was born!
真的? 那可是我的出生地!
-Stephanie:You're kidding!
不是開玩笑吧!
-Sheldon:I spent so much of my childhood at that hospital. When I was 12, I got to right there in a helicopter.
childhood:童年 helicopter:直升機
我童年不少時間在那醫(yī)院度過的,我12那年被直升飛機送去的。
-Stephanie:Why, w-w-what happened?
為什么,發(fā)生了什么?
-Sheldon:Radiation burns.
Radiation:放射性 burn:燒傷
放射線燒傷。
A little mishap while I was building my own CAT scanner.
mishap:小的意外 scanner:掃描儀 CAT scanner:軸向分層造影掃描儀
我在自制分層造影(CAT)掃描儀時發(fā)生了點小事故。
-Stephanie:I'm sorry, you tried to build your own CAT scanner?
不是吧,你想自制分層造影(CAT)掃描儀?
-Sheldon:No, I didn't try, I succeeded.
不,不是想,我做出來了。
In fact, I was briefly able to see the inside of my sister's guinea pig, Snowball, before he caught fire.
briefly:簡單地 guinea pig:豚鼠,天竺鼠
我基本看到我姐那名叫雪球球的豚鼠的內(nèi)部構(gòu)造了,然后它就著火了。
It led to an interesting expression in our house: Not a Snowball's chance in a CAT scanner.
lead to:導(dǎo)致,引起 expression:詞,表達
于是就有了我家那句玩笑話,雪球別想在掃描儀里活命 (CAT=貓 Snowball =豚鼠) -Leonard:Uh, Sheldon?
嗯 Sheldon?
-Sheldon:Excuse me.
抱歉離開下。
When I come back, just for fun, the subject will be alternative history. subject:話題 alternative:兩者擇一的
等我回來,為了有趣些話題將是:歷史的分叉點。
Specifically, how would the Civil War have gone differently if Lincoln had been a robot sent from the future?
the Civil War:美國內(nèi)戰(zhàn) robot:機器人
尤其是如果林肯是未來送來的機器人,內(nèi)戰(zhàn)會有如何不同的發(fā)展呢?
Look at that, there's even pasta left over.
看嘛,還有沒吃完的意面。
-Leonard:Do you understand that this was supposed to be a date?
be supposed to:應(yīng)該 date:約會
你知道這本應(yīng)是次約會嗎?
-Sheldon:I do. Do you?
我知道哦,你知道嗎?
Because frankly, you've been in a foul mood since I sat down.
frankly:坦率地說 foul:令人不愉快的 mood:情緒
老實講,因為自我坐下你的情緒就一直很惡劣。
-Leonard:Okay, here's my question. Why did you sit down?
好嘛,那我問你,你為啥要坐下來?
-Sheldon:To help.
幫忙呀。
Look, if you fail at this relationship, and history suggests you will, then we risk losing the medical officer that our landing party has always needed.
fail:失敗 suggest:表明 risk:冒險 landing party:登陸先頭部隊
如果你這次搞砸,歷史證明你會喲,那我們有可能失去登陸先頭部隊一直需要的醫(yī)療官哦。 -Leonard:What landing party?
什么登陸先頭部隊? (星際旅行每次都會先遣隊登陸探險)
【生活大爆炸婚禮致辭經(jīng)典英文臺詞】相關(guān)文章:
生活大爆炸經(jīng)典臺詞09-25
簡愛經(jīng)典英文臺詞10-28
婚禮司儀臺詞11-24
有關(guān)生活大爆炸Sheldon經(jīng)典語錄11-17
中式婚禮主持臺詞02-22
婚禮司儀臺詞(熱)10-01
浪漫婚禮主持臺詞12-04
《珍珠港》經(jīng)典英文臺詞03-08
公主日記里的經(jīng)典英文臺詞02-16
主持農(nóng)村婚禮臺詞11-28