- 相關(guān)推薦
談簡(jiǎn)單生活法則
導(dǎo)語(yǔ):下文是John Maeda在TED的演講,John Maeda是羅德島設(shè)計(jì)學(xué)院院長(zhǎng),致力于使設(shè)計(jì)和技術(shù)產(chǎn)生聯(lián)系。藉由所創(chuàng)作的軟體工具、網(wǎng)頁(yè)和書(shū)籍,他向世人傳播了他的優(yōu)雅簡(jiǎn)單哲學(xué)。
On simplicity. What a great way to start. First of all, I've been watching this trend where we have these books like such and such "For Dummies." Do you know these books, these such and such "For Dummies?" My daughters pointed out that I'm very similar looking, so this is a bit of a problem. (Laughter) But I was looking online at Amazon.com for other books like this. You know, there's also something called the "Complete Idiot's Guide?" There's a sort of business model around being stupid in some sense. We like to have technology make us feel bad, for some strange reason.
簡(jiǎn)單,多么棒的開(kāi)場(chǎng)! 首先,我一直都在關(guān)注這個(gè)趨勢(shì) 市面上不也有很多像是"傻瓜也會(huì)..."的這類書(shū)嗎? 你知道這類書(shū)嗎?教你一學(xué)就上手的指南 我女兒說(shuō)我長(zhǎng)得很像這書(shū)中的傻瓜,聽(tīng)起來(lái)不太妙... (笑聲) 我也在亞馬遜的網(wǎng)站上搜尋這樣的書(shū) 你知道嗎?甚至還有"白癡大全"呢? 似乎有些商業(yè)模式本身就蠻愚蠢的 而不知什么原因,我們也喜歡擁有讓自己感覺(jué)很糟的科技
But I really like that, so I wrote a book called "The Laws of Simplicity." I was in Milan last week, for the Italian launch. It's kind of a book about questions, questions about simplicity. Very few answers. I'm also wondering myself, what is simplicity? Is it good? Is it bad? Is complexity better? I'm not sure.
我也喜歡,所以我寫(xiě)了一本書(shū)叫做"簡(jiǎn)單的法則" 為了這本新書(shū)在意大利上市,上周我到米蘭 這本書(shū)提了很多問(wèn)題,都是關(guān)于簡(jiǎn)單 但是答案很少。我也常問(wèn)自己,到底簡(jiǎn)單是什么? 簡(jiǎn)單是好事?是壞事?復(fù)雜點(diǎn)會(huì)不會(huì)更好?我不知道
After I wrote "The Laws of Simplicity," I was very tired of simplicity, as you can imagine. And so in my life, I've discovered that vacation is the most important skill for any kind of over-achiever. Because your companies will always take away your life, but they can never take away your vacation -- in theory. (Laughter)
但當(dāng)我寫(xiě)完這本"簡(jiǎn)單的法則"時(shí) 不難想象,我對(duì)這二個(gè)字有多厭惓 同時(shí),我也發(fā)現(xiàn) 好好渡個(gè)假對(duì)于工作狂來(lái)說(shuō)絕對(duì)是最重要的技能 因?yàn)楣ぷ骺偸钦加媚愕纳?但絕無(wú)法奪走你的假期....理論上來(lái)說(shuō) (笑聲)
So, I went to the Cape last summer to hide from simplicity, and I went to the Gap, because I only have black pants. So I went and bought khaki shorts or whatever, and unfortunately, their branding was all about "Keep It Simple." (Laughter) I opened up a magazine, and Visa's branding was, "Business Takes Simplicity." I develop photographs, and Kodak said, "Keep It Simple." So, I felt kind of weird that simplicity was sort of following me around.
為了躲避"簡(jiǎn)單",去年夏天我跑去鱈魚(yú)角渡假 得去GAP逛逛,因?yàn)槲抑挥泻谏澴?想買(mǎi)些卡其布的衣服短褲之類的 沒(méi)想到,GAP的品牌代表著"保持簡(jiǎn)單" (笑聲) 我翻開(kāi)雜志,Visa 的品牌形象是 "商業(yè)在于簡(jiǎn)單" 連去洗相片時(shí),柯達(dá)的廣告還是"保持簡(jiǎn)單" 奇怪,怎么簡(jiǎn)單這二個(gè)字到處都是
So, I turned on the TV, and I don't watch TV very much, but you know this person? This is Paris Hilton, apparently. And she has this show, "The Simple Life." So I watched this. It's not very simple, a little bit confusing. (Laughter) So, I looked for a different show to watch. So, I opened up this TV Guide thing, and on the E! channel, this "Simple Life" show is very popular. They'll play it over, and over, and over. (Laughter) So it was traumatizing, actually.
打開(kāi)電視,其實(shí)我不?措娨暤 這個(gè)人Paris Hilton,顯然你們都知道她 她主持"簡(jiǎn)單生活"這個(gè)節(jié)目 我看了,嗯,內(nèi)容不太簡(jiǎn)單,好像還有點(diǎn)復(fù)雜 (笑聲) 所以我想看其他節(jié)目 打開(kāi)電視節(jié)目指南 啊,是E!頻道!看來(lái)"簡(jiǎn)單生活"很紅呢 所以E!頻道不斷回放 (笑聲) 總之,真是種精神折磨
So, I wanted to escape again, so I went out to my car. And Cape Cod, there are idyllic roads, and all of us can drive in this room. And when you drive, these signs are very important. It's a very simple sign, it says, "road" and "road approaching." So I'm mostly driving along, okay, and then I saw this sign. (Laughter) So, I thought complexity was attacking me suddenly, so I thought, "Ah, simplicity. Very important."
所以我決定再度逃走,開(kāi)了車 到了鱈魚(yú)角,那有田園詩(shī)般的美麗道路,所有人都能在這環(huán)境中享受開(kāi)車樂(lè)趣 當(dāng)然,開(kāi)車時(shí)交通標(biāo)志很重要的 簡(jiǎn)單的標(biāo)志,只寫(xiě)著"道路"及"分叉路" 大部份時(shí)間我延著路一直開(kāi),都沒(méi)什么問(wèn)題,直到看到這個(gè) (笑聲) 我想復(fù)雜是不是突然間開(kāi)始襲擊我? 我又想:嗯!簡(jiǎn)單...原來(lái)真的很重要
But then I thought, "Oh, simplicity. What would that be like on a beach? What if the sky was 41 percent gray? Wouldn't that be the perfect sky?" I mean that simplicity sky. But in reality, the sky looked like this. It was a beautiful, complex sky.
我又想:簡(jiǎn)單,在海攤上又會(huì)是什么樣呢 41%的灰色天空,會(huì)不會(huì)更美好呢? 我是說(shuō)簡(jiǎn)單一點(diǎn)的天空 但事實(shí)上,天空是長(zhǎng)這樣的,很美,也很復(fù)雜
You know, with the pinks and blues. We can't help but love complexity. We're human beings: we love complex things. We love relationships -- very complex. So we love this kind of stuff.
你看,粉紅色和藍(lán)色混合著,怎么可能不愛(ài)呢? 我們是人,人都愛(ài)復(fù)雜的東西 我們喜歡搞關(guān)系,搞復(fù)雜,我們就是熱愛(ài)這種復(fù)雜事物
I'm at this place called the Media Lab. Maybe some of you guys have heard of this place. It's designed by I. M. Pei, one of the premier modernist architects. Modernism means white box, and it's a perfect white box. (Laughter) And some of you guys are entrepreneurs, etc., whatever. Last month, I was at Google, and, boy, that cafeteria, man. You guys have things here in Silicon Valley like stock options. See, in academia, we get titles, lots of titles.
這是"媒體實(shí)驗(yàn)室",我工作的地方 也許有些人聽(tīng)過(guò) 貝聿銘設(shè)計(jì)的,一個(gè)頂尖的現(xiàn)代主義建筑師 現(xiàn)代主義指的是這白色箱子,一個(gè)完美的白色箱子 (笑聲) 你們之中,也許有些人是創(chuàng)業(yè)家,企業(yè)家之類的 上個(gè)月我在Google,天啊!那咖啡廳真棒! 在硅谷,科技界有"股票選擇權(quán)" 而在學(xué)術(shù)界,我們則有頭銜,很多很多的頭銜
Last year at TED, these were all my titles. I had a lot of titles. I have a default title as a father of a bunch of daughters. This year at TED, I'm happy to report that I have new titles, in addition to my previous titles. Another "Associate Director of Research." And this also happened, so I have five daughters now. (Laughter) That's my baby Reina. (Applause) Thank you. And so, my life is much more complex because of the baby, actually, but that's okay. We will still stay married, I think.
這是去年在TED論壇上,這些都是我的頭銜,多得數(shù)不完的頭銜 還有個(gè)不在枱面上的,一堆女兒的父親 今年同樣在這論壇上,我很高興告訴大家,我又有新的頭銜 除了已有的頭銜外 還有一個(gè)是研究室主任 這個(gè)也是新加的,所以我有五個(gè)女兒?jiǎn)?(笑聲) 我的女兒Reina,謝謝 事實(shí)上我的生活因?yàn)樗兊酶訌?fù)雜 但是沒(méi)關(guān)系,我們會(huì)繼續(xù)維持婚姻關(guān)系的,我想會(huì)的
But looking way back, when I was a child -- you see, I grew up in a tofu factory in Seattle. Many of you may not like tofu because you haven't had good tofu, but tofu's a good food. It's a very simple kind of food. It's very hard work to make tofu. As a child, we used to wake up at 1 a.m. and work till 6 p.m., six days a week. My father was kind of like Andy Grove, paranoid of the competition. So often, seven days a week. Family business equals child labor.
不過(guò),回想我小時(shí)候 我在西雅圖一個(gè)豆腐工廠長(zhǎng)大 你們很多人可能不喜歡豆腐,那是因?yàn)槟銈儧](méi)吃過(guò)真正好吃的豆腐 豆腐真的很棒,它是一種簡(jiǎn)單的食物 但制作豆腐的過(guò)程卻非常辛苦 小時(shí)候,我們通常從早上1點(diǎn)工作到晚上6點(diǎn),一周工作六天 我父親是像Andy Grove 一樣,不喜歡認(rèn)輸 所以經(jīng)常,一周工作七天,家族企業(yè)其實(shí)都是童工
We were a great model. So, I loved going to school. School was great, and maybe going to school helped me get to this Media Lab place, I'm not sure. (Laughter) Thank you. But the Media Lab is an interesting place, and it's important to me because as a student, I was a computer science undergrad, and I discovered design later on in my life.
我們樹(shù)立一個(gè)良好典范。我也愛(ài)上學(xué) 學(xué)校生活很棒,也許上學(xué) 才讓我有機(jī)會(huì)到媒體實(shí)驗(yàn)室這樣的地方,我不知道 (笑聲) 謝謝 媒體實(shí)驗(yàn)室是個(gè)有趣的地方,對(duì)我來(lái)說(shuō)很重要 大學(xué)時(shí),我主修信息計(jì)算機(jī) 之后,才開(kāi)始接觸設(shè)計(jì)
And there was this person, Muriel Cooper. Who knows Muriel Cooper? Muriel Cooper? Wasn't she amazing? Muriel Cooper. She was wacky. And she was a TEDster, exactly, and she showed us, she showed the world how to make the computer beautiful again. And she's very important in my life, because she's the one that told me to leave MIT and go to art school. It was the best advice I ever got. So I went to art school, because of her. She passed away in 1994, and I was hired back to MIT to try to fill her shoes, but it's so hard. This amazing person, Muriel Cooper.
這個(gè)人Muriel Cooper 有誰(shuí)聽(tīng)過(guò)她嗎?Muriel Cooper? 她很令人驚訝吧,Muriel Cooper,也是個(gè)怪胎 她還是個(gè)TED人,事實(shí)上,她告訴我們 我們所有人,計(jì)算機(jī)也可以很美的 同時(shí),她也是我生命中很重要的人 因?yàn)榫褪撬齽裎译x開(kāi)MIT,去念藝術(shù)學(xué)校的 這是我聽(tīng)過(guò)最好的建議,我會(huì)去念藝術(shù)學(xué)校,是因?yàn)樗?1994年她過(guò)世了 之后,MIT聘請(qǐng)我回去接替她的位子,但這位子實(shí)在太難坐了 就是這個(gè)了不起的人,Muriel Cooper
When I was in Japan -- I went to an art school in Japan -- I had a nice sort of situation, because somehow I was connected to Paul Rand. Some of you guys know Paul Rand, the greatest graphic designer -- I'm sorry -- out there. The great graphic designer Paul Rand designed the IBM logo, the Westinghouse logo. He basically said, "I've designed everything." And also Ikko Tanaka was a very important mentor in my life -- the Paul Rand of Japan. He designed most of the major icons of Japan, like Issey Miyake's brand and also Muji.
當(dāng)我在日本時(shí),我去那的一間藝術(shù)學(xué)校 那是個(gè)很棒的經(jīng)歷,因?yàn)楹蚉aul Rand有點(diǎn)關(guān)系 你們有些人可能知道他 最棒的平面設(shè)計(jì)師,抱歉,我是說(shuō)除了你們之外 最棒的平面設(shè)計(jì)師Paul Rand IBM, 西屋的商標(biāo)都是他的杰作 基本上他說(shuō)過(guò)"我可以設(shè)計(jì)任何東西" Ikko Tanaka是我人生中一個(gè)很重要的導(dǎo)師 他被稱為日本的Paul Rand。日本企業(yè)有名的商標(biāo)都出自他手 像是三宅一生,還有無(wú)印良品
When you have mentors -- and yesterday, Kareem Abdul-Jabbar talked about mentors, these people in your life -- the problem with mentors is that they all die. This is a sad thing, but it's actually a happy thing in a way, because you can remember them in their pure form. I think that the mentors that we all meet sort of humanize us. When you get older, and you're all freaked out, whatever, the mentors calm us down. And I'm grateful for my mentors, and I'm sure all of you are too.
當(dāng)你生命中出現(xiàn)導(dǎo)師,昨天 Kareen Abdul-Jabbar 談?wù)摰綄?dǎo)師 這些人曾出現(xiàn)在你的生命中,問(wèn)題是現(xiàn)在他們都不在了 這當(dāng)然令人傷心,但某些方面也是好事 因?yàn)槟憧偸怯浀盟麄冏詈玫囊幻?他們總能在某方面教化我們 當(dāng)你年歲漸長(zhǎng),當(dāng)你不知所措時(shí) 他們讓我們的心平靜下來(lái) 我很感謝這些曾出現(xiàn)在我生命中的導(dǎo)師,我相信你們也是
Because the human thing is very hard when you're at MIT. The T doesn't stand for "human," it stands for "technology." And because of that, I always wondered about this human thing. So, I've always been Googling this word, "human," to find out how many hits I get. And in 2001, I had 26 million hits, and for "computer," because computers are against humans a bit,
因?yàn)?quot;人際關(guān)系"在MIT里是很難經(jīng)營(yíng)的 "T"代表的是"科技",不是"人" 也因?yàn)槿绱,我總是?duì)人有關(guān)的事物感到好奇 所以我在網(wǎng)絡(luò)上Google "人" 想知道我能找到多少答案 2001年我Google到2600萬(wàn)筆,至于"計(jì)算機(jī)" 計(jì)算機(jī)某種程度似乎和人類是相對(duì)的
I have 42 million hits. Let me do an Al Gore here. So, if you sort of compare that, like this, you'll see that computer versus human -- I've been tracking this for the last year -- computer versus human over the last year has changed. It used to be kind of two to one. Now, humans are catching up. Very good, us humans! We're catching up with the computers. In the simplicity realm, it's also interesting. So if you compare complexities to simplicity, it's also catching up in a way, too. So, somehow humans and simplicity are intertwined, I think.
我Google 到4200萬(wàn)筆。讓我當(dāng)一下高爾吧! 如果做個(gè)比較,像這樣 你會(huì)發(fā)現(xiàn)"計(jì)算機(jī)"對(duì)"人類" 過(guò)去一年來(lái)我一直在追蹤這個(gè)數(shù)據(jù) "計(jì)算機(jī)"對(duì)"人類"的比例在過(guò)去一年中發(fā)生了變化 以前大約是2比1吧!現(xiàn)在"人類"的數(shù)字增加了 太好了,我們?nèi)祟,迎頭趕上計(jì)算機(jī)啰 在簡(jiǎn)單的領(lǐng)域中,蠻有趣的 如果比較"復(fù)雜"對(duì)"簡(jiǎn)單" 你會(huì)發(fā)現(xiàn)簡(jiǎn)單也以同樣方式追上來(lái) 因此,不知不覺(jué)中,人類和簡(jiǎn)單是交織在一起的
I have a confession: I'm not a man of simplicity. I spent my entire early career making complex stuff. Lots of complex stuff. I wrote computer programs to make complex graphics like this. I had clients in Japan to make really complex stuff like this. And I've always felt bad about it, in a sense. So, I hid in a time dimension. I built things in a time-graphics dimension. I did this series of calendars for Shiseido. This is a floral theme calendar in 1997, and this is a firework calendar. So, you launch the number into space, because the Japanese believe that when you see fireworks, you're cooler for some reason. This is why they have fireworks in the summer. A very extreme culture. Lastly, this is a fall-based calendar, because I have so many leaves in my yard. So this is the leaves in my yard, essentially.
我要坦白一件事,我并非一個(gè)簡(jiǎn)單的人 早期的職業(yè)生涯我都在做復(fù)雜的事 很多復(fù)雜的事 我寫(xiě)的計(jì)算機(jī)程序形成這樣復(fù)雜的圖形 日本有個(gè)客戶要我做出像這樣復(fù)雜的東西 對(duì)這一切,我常覺(jué)得很糟 所以我將這些藏在時(shí)間維度里 創(chuàng)造了一些具有時(shí)間維度的圖形 這是我為資生堂設(shè)計(jì)的日歷 這是97年以花為主題的日歷 這是煙火日歷,你看數(shù)字在空中發(fā)射 日本人相信當(dāng)你看見(jiàn)煙火時(shí) 基于某些原因你會(huì)變得冷靜 也就是為什么他們會(huì)在夏天放煙火 一個(gè)相當(dāng)特別的文化 最后一個(gè),以秋天為背景的日歷 因?yàn)槲业脑鹤永镉刑嗟穆淙~ 所以這些基本上都是我院子里的落葉
And so I made a lot of these types of things. I've been lucky to have been there before people made these kind of things, and so I made all this kind of stuff that messes with your eyes. I feel kind of bad about that. Tomorrow, Paola Antonelli is speaking. I love Paola. She has this show right now at MoMA, where some of these early works are here on display at MoMA, on the walls. If you're in New York, please go and see that.
我也做了很多這類型的設(shè)計(jì) 很幸運(yùn)地,我有這些經(jīng)驗(yàn) 只是這些令人眼花撩亂的東西 讓我感覺(jué)不是很好 明天Paola Antonelli 要來(lái)演講,我可是她的粉絲 紐約現(xiàn)代藝術(shù)博物館正展出 她早期的一些作品,就掛在墻上 如果到了紐約,記得一定要去看看
But I've had a problem, because I make all this flying stuff and people say, "Oh, I know your work. You're the guy that makes eye candy." And when you're told this, you feel kind of weird. "Eye candy" -- sort of pejorative, don't you think? So, I say, "No, I make eye meat," instead. (Laughter) And eye meat is something different, something more fibrous, something more powerful, perhaps. But what could that be, eye meat?
我一直有個(gè)問(wèn)題,我做了這些會(huì)飛的東西 人們看到會(huì)說(shuō):喔!我知道你的作品 你是那個(gè)做"視覺(jué)特效"的家伙 每當(dāng)我聽(tīng)到這些,總覺(jué)得怪怪的 "視覺(jué)特效"聽(tīng)起來(lái)有點(diǎn)輕蔑耶,你不覺(jué)得嗎? 所以我總是回答"不,我做的是視覺(jué)紅肉" (笑聲) 視覺(jué)紅肉聽(tīng)起來(lái)就不一樣啰,它有更多纖維 看起來(lái)也更為有力,或許吧,不然它還會(huì)是什么樣呢?
I've been interested in computer programs all my life, actually. Computer programs are essentially trees, and when you make art with a computer program, there's kind of a problem. Whenever you make art with a computer program, you're always on the tree, and the paradox is that for excellent art, you want to be off the tree. So, this is sort of a complication I've found.
事實(shí)上,我一直對(duì)計(jì)算機(jī)程序很感興趣 計(jì)算機(jī)程序事實(shí)上就是樹(shù)形圖 但當(dāng)你用計(jì)算機(jī)程序創(chuàng)作藝術(shù)時(shí),問(wèn)題就來(lái)了 因?yàn)楫?dāng)你這么做時(shí) 你總是離不開(kāi)樹(shù)形圖,而矛盾的是 為了創(chuàng)造好的藝術(shù),你一定得脫離這樹(shù)形圖 這是我發(fā)現(xiàn)的一種"復(fù)雜"
So, to get off the tree, I began to use my old computers. I took these to Tokyo in 2001 to make computer objects. This is a new way to type, on my old, color Classic. You can't type very much on this. I also discovered that an IR mouse responds to CRT emissions and starts to move by itself, so this is a self-drawing machine. And also, one year, the G3 Bondi Blue thing -- that caddy would come out, like, dangerous, like, "whack," like that. But I thought, "This is very interesting. What if I make like a car crash test?" So I have a crash test. (Laughter) And sort of measure the impact. Stuff like this are things I made, just to sort of understand what these things are. (Laughter)
為了擺脫這些樹(shù)形圖,我開(kāi)始用以前的舊計(jì)算機(jī) 2001年時(shí)我把這些帶去東京制作計(jì)算機(jī)產(chǎn)品 這是一種新的輸入方式,用我的舊計(jì)算機(jī) 其實(shí)是無(wú)法輸入太多東西的 我還發(fā)現(xiàn)一個(gè)紅外線鼠標(biāo)能感應(yīng)CRT顯示器的射線 而且它還能自己移動(dòng),活像個(gè)自動(dòng)繪圖機(jī) 有一年,這個(gè)像iMac G3 bondi 藍(lán)色的東西 這小盒子會(huì)發(fā)出像"危險(xiǎn)"或撞擊的聲音,像這樣 我覺(jué)得這超有趣的,如果我也來(lái)做個(gè)汽車撞擊測(cè)試呢? 我真做了 (笑聲) 為了想測(cè)量影響程度,我還做了這東西 做這些就只是想了解而已 (笑聲)
Shortly after this, 9/11 happened, and I was very depressed. I was concerned with contemporary art that was all about piss, and sort of really sad things, and so I wanted to think about something happy. So I focused on food as my area -- these sort of clementine peel things. In Japan, it's a wonderful thing to remove the clementine peel just in one piece. Who's done that before? One-piece clementine? Oh, you guys are missing out, if you haven't done it yet. It was very good, and I discovered I can make sculptures out of this, actually, in different forms. If you dry them quick, you can make, like, elephants and steers and stuff, and my wife didn't like these, because they mold, so I had to stop that.
不久后,911事爆發(fā),這事讓我很難過(guò) 我所在意的當(dāng)代藝術(shù) 全是些雞毛蒜皮的小事,還有令人傷心的事 所以我想找些快樂(lè)的事 像是吃的東西 這些剝橘子之類的事 在日本,剝橘子是件很棒的事 剝成一整片,誰(shuí)會(huì)這么無(wú)聊呢?剝成一整片? 如果你還沒(méi)做過(guò),那可錯(cuò)失很多樂(lè)趣啰 很好玩的,我發(fā)現(xiàn)我能雕塑成不同形狀 事實(shí)上,是完全不同的東西 如果把它迅速干燥后,你可以做成大象,方向盤(pán)等很多東西 我太太不喜歡這些,因?yàn)樗鼈儠?huì)發(fā)霉,所以我得停止
So, I went back to the computer, and I bought five large fries, and scanned them all. And I was looking for some kind of food theme, and I wrote some software to automatically lay out french-fry images. And as a child, I'd hear that song, you know, "Oh, beautiful, for spacious skies, for amber waves of grain," so I made this amber waves image. It's sort of a Midwest cornfield out of french fries.
所以我回到計(jì)算機(jī)上,我買(mǎi)了5包薯?xiàng)l 同時(shí)將它們掃描,想從中找到和食物相關(guān)的主題 我還寫(xiě)了軟件讓它可以自動(dòng)呈現(xiàn)薯?xiàng)l影像 小時(shí)候,我曾聽(tīng)過(guò)一首歌,你知道的 美哉此地,天高空廣,糧食如浪金黃 所以我想把"糧食如浪金黃"呈現(xiàn)出來(lái) 這是用薯?xiàng)l做的中西部的玉米田
And also, as a child, I was the fattest kid in class, so I used to love Cheetos. Oh, I love Cheetos, yummy. So, I wanted to play with Cheetos in some way. I wasn't sure where to go with this. I invented Cheeto paint. Cheeto paint is a very simple way to paint with Cheetos. (Laughter) I discovered that Cheetos are good, expressive material. And with these Cheetos, I began to think, "What can I make with these Cheetos?"
小時(shí)候,我總是班上最胖的小孩 因?yàn)槲页瑦?ài)"奇多"香脆棒的,天啊,真是美味! 所以我要以某種方式玩"奇多" 我不知道應(yīng)該如何做,但我發(fā)明了"奇多"顏科 用奇多顏料來(lái)畫(huà)奇多應(yīng)該是再簡(jiǎn)單不過(guò)了吧 (笑聲) 我發(fā)現(xiàn)奇多是一種非常好的表現(xiàn)材料 看著這些我開(kāi)始思考 我應(yīng)該怎樣來(lái)使用這些奇多呢?
And so, I began to crinkle up potato chip flecks, and also pretzels. I was looking for some kind of form, and in the end, I made 100 butter-fries. Do you get it? (Laughter) And each butter-fry is composed of different pieces. People ask me how they make the antenna. Sometimes, they find a hair in the food. That's my hair. My hair's clean -- it's okay.
于是我開(kāi)始讓薯片一片片排列,還有德國(guó)椒鹽蝴蝶脆餅, 我想找某種形式 最后我做了100只薯?xiàng)l蝴蝶,你看到了嗎? (笑聲) 而且每只蝴蝶都是由不同碎片組成的 有人問(wèn)我這觸角怎么做的 有時(shí)可能會(huì)在這些食物中發(fā)現(xiàn)頭發(fā);哈!那是我的頭發(fā) 別擔(dān)心,我的頭發(fā)很干凈的
I'm a tenured professor, which means, basically, I don't have to work anymore. It's a strange business model. I can come into work everyday and staple five pieces of paper and just stare at it with my latte. End of story. (Laughter) But I realized that life could be very boring, so I've been thinking about life, and I notice that my camera -- my digital camera versus my car, a very strange thing. The car is so big, the camera is so small, yet the manual for the camera is so much bigger than the car manual. It doesn't make any sense. (Laughter)
我是一個(gè)終身教授,什么意思呢?基本上,我可以不用工作了 很奇怪的商業(yè)模式,我每天進(jìn)到辦公室 把五張紙訂在一起,一邊盯著它,一邊享用我的拿鐵 一天就這樣過(guò)了 (笑聲) 但我意識(shí)到這樣的生活可能會(huì)很無(wú)聊 所以我一直思考著生活,突然注意到我的相機(jī) 數(shù)字相機(jī)和我的車,我發(fā)現(xiàn)一件奇怪的事 車子這么大,相機(jī)這么小 不過(guò)相機(jī)手冊(cè)卻比車子的大的多 實(shí)在是不合理 (笑聲)
So, I was in the Cape one time, and I typed the word "simplicity," and I discovered, in this weird, M. Night Shyamalan way, that I discovered [the] letters, M, I, T. You know the word? In the words "simplicity" and "complexity," M, I, T occur in perfect sequence. It's a bit eerie, isn't it? So, I thought, maybe I'll do this for the next twenty years or something.
有次我在鱈魚(yú)角,輸入"簡(jiǎn)單"這個(gè)字 我發(fā)現(xiàn),用奇怪的奈特沙馬蘭方式, 我發(fā)現(xiàn)字母「M-I-T」,你知道這個(gè)字吧? 在"簡(jiǎn)單"及"復(fù)雜"這兩個(gè)字中,"M-I-T"出現(xiàn)完美序列 很怪吧,是吧? 所以我想往后20年我會(huì)為這巧合做些什么
And I wrote this book, "The Laws of Simplicity." It's a very short, simple book. There are ten laws and three keys. The ten laws and three keys -- I won't go over them because that's why I have a book, and also that's why it's on the Web for free. But the laws are kind of like sushi in a way: there are all kinds. In Japan, they say that sushi is challenging. You know the uni is the most challenging, so number ten is challenging. People hate number ten like they hate uni, actually. The three keys are easy to eat, so this is anago, cooked already, so easy to eat. So enjoy your sushi meal later, with the laws of simplicity. Because I want to simplify them for you. Because that's what this is about. I have to simplify this thing.
所以我寫(xiě)了這本書(shū)"簡(jiǎn)單的法則" 很短,很簡(jiǎn)單的一本書(shū),共有十個(gè)法則三個(gè)關(guān)鍵 關(guān)于這十個(gè)法則三個(gè)關(guān)鍵,我就不多說(shuō)了,因?yàn)槟鞘菫槭裁次覍?xiě)這本書(shū) 同時(shí)也讓人免費(fèi)在網(wǎng)絡(luò)上閱讀 但這些法則像壽司一樣,有各式各樣的 在日本,人們認(rèn)為壽司是一種挑戰(zhàn) 如同你所知的,數(shù)字一是最挑戰(zhàn)的,十也是 事實(shí)上,人們討厭數(shù)字十就像他們痛恨一是一樣的 這三個(gè)關(guān)鍵很容易了解,這是星鰻,煮好的星鰻,可以吃了 所以稍后再隨著簡(jiǎn)單法則,享用你的壽司吧! 因?yàn)槲蚁雽⑺鼈冊(cè)俸?jiǎn)單化 這是我想說(shuō)的,再簡(jiǎn)單化
So, if I simplify the laws of simplicity, I have what's called the cookie versus laundry thing. Anyone who has kids knows that if you offer a kid a big cookie or a small cookie, which cookie are they going to take? The big cookie. You can say the small cookie has Godiva chocolate bits in it, but it doesn't work. They want the big cookie. But if you offer kids two piles of laundry to fold, the small pile or the big pile, which will they choose?
所以,如果我簡(jiǎn)化了簡(jiǎn)單的法則 而有了餅干對(duì)衣服的理論 任何有孩子都人都知道,如果讓小孩選擇 一塊大的或一塊小的餅干 他們會(huì)選那一個(gè)?當(dāng)然是大塊的 即使你告訴他們,小塊餅干里有Godiva巧克力 沒(méi)用的,他們還是要大塊的 但如果你給小孩選擇二堆要折的衣服 小堆的或大堆的,他們會(huì)選那一堆?
Strangely, not the big pile. So, I think it's as simple as this. You know, when you want more, it's because you want to enjoy it. When you want less, it's because it's about work. And so, to boil it all down, simplicity is about living life with more enjoyment and less pain. I think this is sort of simple more versus less. Basically, it always depends. This book I wrote because I want to figure out life. I love life. I love being alive. I like to see things. And so life is a big question, I think, in simplicity, because you're trying to simplify your life.
奇怪,一定不是大堆的。我想理由再簡(jiǎn)單不過(guò) 當(dāng)你想要更多,那是因?yàn)槟阆胍硎芩?當(dāng)你不想要那么多,那是因?yàn)楹凸ぷ饔嘘P(guān) 所以,總結(jié)來(lái)說(shuō),簡(jiǎn)單和生活有關(guān) 多一點(diǎn)享受,少一些痛苦 我覺(jué)得"多對(duì)少"本身就是一種簡(jiǎn)單 因?yàn)樗偸且狼闆r而定 我之所以寫(xiě)這本書(shū)是因?yàn)槲蚁雲(yún)⑼干?我愛(ài)生活,我享受活著的感覺(jué),我喜歡了解事情 生活是人生大問(wèn)題,我想問(wèn)題就在于簡(jiǎn)單 因?yàn)槿丝偸窍牒?jiǎn)單過(guò)生活
And I just love to see the world. The world is an amazing place. By being at TED, we see so many things at one time. And I can't help but enjoy looking at everything in the world. Like everything you see, every time you wake up. It's such a joy to sort of experience everything in the world. From everything from a weird hotel lobby, to Saran wrap placed over your window, to this moment where I had my road in front of my house paved dark black, and this white moth was sitting there dying in the sun.
像我只是喜歡看世界,世界是個(gè)了不起的地方 在TED演講,我們可以同時(shí)看到這么多事 我無(wú)法抗拒去喜愛(ài),去看著世上的一切 去喜歡所看見(jiàn)的每件事。每一次由睡夢(mèng)中醒來(lái) 所有經(jīng)歷都是一種喜悅 每件事,即使是在奇怪的飯店大廳 到放在窗口的保鮮膜 這個(gè)時(shí)刻,我家前面的路是暗黑色的 有一只白蛾躺在那里死在陽(yáng)光下
And so, this whole thing has struck me as exciting to be here, because life is finite. This was given to me by the chairman of Shiseido. He's an expert in aging. This horizontal axis is how old you are -- twelve years old, twenty-four years old, seventy-four, ninety-six years old -- and this is some medical data. So, brain strength increases up to 60, and then after 60, it sort of goes down. Kind of depressing in a way.
所有事都像在這一樣讓我興奮 因?yàn)樯怯邢薜?這是資生堂的董事長(zhǎng)給我的 他是個(gè)研究老化專家,橫軸代表年紀(jì) 12歲、24歲、74歲、96歲 而這是醫(yī)療數(shù)據(jù),腦力在60歲時(shí)達(dá)到顛峰 過(guò)了60歲,開(kāi)始往下,逐漸衰退
Also, if you look at your physical strength. You know, I have a lot of cocky freshmen at MIT, so I tell them, "Oh, your bodies are really getting stronger and stronger, but in your late twenties and mid-thirties, cells, they die." OK. It gets them to work harder, sometimes. And if you have your vision, vision is interesting. As you age from infant age, your vision gets better, and maybe in your late teens, early twenties, you're looking for a mate, and your vision goes after that. (Laughter)
同樣地,來(lái)看看你的體力 你知道的,在MIT有許多不知天高天厚的新生,我總是告訴他們 現(xiàn)在你們很年輕,體力也愈來(lái)愈好 但是到了20歲末30歲中,身體的細(xì)胞,會(huì)逐漸老化,死亡 用這招激勵(lì)他們努力用功,還挺管用的,不過(guò)是有時(shí)候啦! 但如果你有眼光,那很有趣 年齡由零開(kāi)始成長(zhǎng),眼光也會(huì)愈變愈好 也許在你青少年,20歲初時(shí),你尋找另一半 你的眼光從此走下坡 (笑聲)
Your social responsibility is very interesting. So, as you get older, you may, like, have kids, whatever. And then the kids graduate, and you have no responsibility any more -- that's very good, too.
社會(huì)責(zé)任也很有意思 當(dāng)你愈來(lái)愈年長(zhǎng),你可能會(huì)想要有小孩之類的 然后小孩長(zhǎng)大,從學(xué)校畢業(yè),你的責(zé)任也告一段落 那是很棒的人生經(jīng)歷
But if any of you people ask, "What actually goes up? Does anything go up? What's the positive part of this, you know?" I think wisdom always goes up. I love these eighty-year-old, ninety-year-old guys and women. They have so many thoughts, and they have so much wisdom, and I think -- you know, this TED thing, I've come here. And this is the fourth time, and I come here for this wisdom, I think. This whole TED effect, it sort of ups your wisdom, somehow. And I'm so glad to be here, and I'm very grateful to be here, Chris. And this is an amazing experience for me as well.
你們之中任何一個(gè)人可能會(huì)問(wèn) 然后呢?有什么是會(huì)隨著年齡增長(zhǎng)的呢? 年齡漸長(zhǎng)的好處又是什么?我會(huì)說(shuō)是智慧的累積 我喜歡這些80歲,甚至90歲的老人 他們有如此多的想法,如此多的智慧 我覺(jué)得,你知道嗎?這些TED的活動(dòng),我曾經(jīng)參加過(guò) 這已經(jīng)是第四次了,我想我是來(lái)這尋找智慧的 TED最大的影響,就某種程度而言,是提升個(gè)人的智慧 我很高興能在這里,也很感謝有這機(jī)會(huì),Chris 對(duì)我而言,這也是一個(gè)很棒的經(jīng)驗(yàn)。