Ted演講:創(chuàng)造幸福的7條定律(完整版)
導(dǎo)讀:設(shè)計(jì)師施德明·薩格米特運(yùn)用簡(jiǎn)單有趣的案例分享他的最近關(guān)于幸福的觀點(diǎn)--從理性和非理性兩方面。他的人生和創(chuàng)造幸福的七條定律可以(伴有一些個(gè)性化設(shè)計(jì))用于每個(gè)人去尋求更多的幸福。
Stefan Sagmeister: 7 rules for making more happiness 創(chuàng)造幸福的7條定律:
I spent the best part of last year working on a documentary about my own happiness -- trying to see if I can actually train my mind in a particular way, like I can train my body, so I can end up with an improved feeling of overall well-being. Then this January, my mother died, and pursuing a film like that just seemed the last thing that was interesting to me. So in a very typical, silly designer fashion, after years worth of work, pretty much all I have to show for it are the titles for the film.
去年,我把最美好的時(shí)光用于制作一部關(guān)于我自己的幸福的紀(jì)錄片。來試試,我是否能用一種特殊方法來訓(xùn)練我的大腦,就像鍛煉身體一樣,從而讓我可以感覺到一種創(chuàng)造出來的幸福。今年一月份的時(shí)候,我媽過世了,于是創(chuàng)作這部電影,看起來就成為了唯一讓我有興趣的事情了,因此在一種非常典型的、傻傻的設(shè)計(jì)下,在多年有價(jià)值的工作之后,我要展示的所有東西就是這部電影的標(biāo)題。
(Music)
(音樂)
They were still done when I was on sabbatical with my company in Indonesia. We can see the first part here was designed here by pigs. It was a little bit too funky, and we wanted a more feminine point of view and employed a duck who did it in a much more fitting way -- fashion. My studio in Bali was only 10 minutes away from a monkey forest, and monkeys, of course, are supposed to be the happiest of all animals. So we trained them to be able to do three separate words, to lay out them properly. You can see, there still is a little bit of a legibility problem there. The serif is not really in place. So of course, what you don't do properly yourself is never deemed done really. So this is us climbing onto the trees and putting it up over the Sayan Valley in Indonesia.
他們?nèi)匀辉趧?chuàng)作,當(dāng)我和我的朋友們?cè)谟《饶嵛鱽喰菁俚臅r(shí)候,我們可以看到第一部分是由豬設(shè)計(jì)的,它的味道有點(diǎn)臭,我們還需要一些女性的觀點(diǎn),于是我們雇了一只鴨子,它用更恰當(dāng)?shù)姆绞酵瓿闪藙?chuàng)作--時(shí)尚。我在巴厘島的工作室,距離一個(gè)猴子森林僅有10分鐘的路程。當(dāng)然,猴子被認(rèn)為是最快樂的動(dòng)物,于是我們訓(xùn)練它們創(chuàng)作出三個(gè)不同的字母,并把它們擺好,你可以看到,這里還是有點(diǎn)明顯的問題,那襯線字體沒完全到位,當(dāng)然,你自己沒有做好的事情,從來都不能算真正的完成,因此,這是我們自己爬上樹,并且放在印度尼西亞的薩揚(yáng)谷上。
In that year, what I did do a lot was look at all sorts of surveys, looking at a lot of data on this subject. And it turns out that men and women report very, very similar levels of happiness. This is a very quick overview of all the studies that I looked at. That climate plays no role. That if you live in the best climate, in San Diego in the United States, or in the shittiest climate, in Buffalo, New York, you are going to be just as happy in either place. If you make more than 50,000 bucks a year in the U.S., any salary increase you're going to experience will have only a tiny, tiny influence on your overall well-being. Black people are just as happy as white people are. If you're old or young it doesn't really make a difference. If you're ugly or if you're really, really good-looking it makes no difference whatsoever. You will adapt to it and get used to it. If you have manageable health problems it doesn't really matter.
去年,我做的最多的事情就是看了各種調(diào)查,看了在這個(gè)領(lǐng)域的許多數(shù)據(jù)。這些數(shù)據(jù)顯示,男人和女人,幸福的程度非常相似,快速地瀏覽一下,我了解過的研究,氣候?qū)π腋8袥]什么影響,如果你住在氣候最好的地方,在美國(guó)的圣地亞哥,或者在氣候最差的地方,紐約州水牛城,幸福感在這兩個(gè)地方,是相同的。如果你在美國(guó)一年掙超過5萬美元,薪水的增長(zhǎng)只會(huì)對(duì)你總體的幸福感,有很小很小的影響。黑人和白人的.幸福感是相同的,不論年老還是年少,幸福感都沒什么區(qū)別。特別漂亮,幸福感也沒什么差別,你會(huì)適應(yīng)和習(xí)慣它,如果你患有可控的疾病,一般也沒什么差別。
Now this does matter. So now the woman on the right is actually much happier than the guy on the left -- meaning that, if you have a lot of friends, and you have meaningful friendships, that does make a lot of difference. As well as being married -- you are likely to be much happier than if you are single.
現(xiàn)在有差別的來了,右邊的女性,實(shí)際上要遠(yuǎn)幸福于左邊的男性,也就是說,如果你有許多朋友,并且你有真正的友誼,這就會(huì)造成很大的差異了,已婚者--你們可能比那些單身的人幸福的多。
A fellow TED speaker, Jonathan Haidt, came up with this beautiful little analogy between the conscious and the unconscious mind. He says that the conscious mind is this tiny rider on this giant elephant, the unconscious. And the rider thinks that he can tell the elephant what to do, but the elephant really has his own ideas. If I look at my own life, I'm born in 1962 in Austria. If I would have been born a hundred years earlier, the big decisions in my life would have been made for me -- meaning I would have stayed in the town that I was born in; I would have very much likely entered the same profession that my dad did; and I would have very much likely married a woman that my mom had selected. I, of course, and all of us, are very much in charge of these big decisions in our lives. We live where we want to be -- at least in the West. We become what we really are interested in. We choose our own profession, and we choose our own partners. And so it's quite surprising that many of us let our unconscious influence those decisions in ways that we are not quite aware of.
一個(gè)TED的演講者,喬納森·海特,用了一個(gè)很好的比喻來形容意識(shí)和潛意識(shí),他說意識(shí)就像這個(gè)小小的騎手騎在大象上,大象則代表潛意識(shí),騎手覺得,他可以告知大象去做什么,但是大象實(shí)際上也有它自己的想法。我看看自己的生活,如果我生在1962年的奧地利,如果我早生100年,有些人生命運(yùn)其實(shí)早就注定了,我也許將會(huì)待在我出生的城鎮(zhèn),很有可能從事我父輩所從事的領(lǐng)域,也很有可能會(huì)娶一位母親為我挑選的女孩兒,當(dāng)然,我,我們所有的人,都可以自己為自己人生中的重大決定做主,我們生活在自己喜歡的地方。至少在西部,我們做著我們確實(shí)感興趣的事情,我們自己選擇專業(yè)領(lǐng)域,自己選擇伙伴,真是太奇妙了,我們中的大部分讓自己的潛意識(shí)影響了我們所作的決定,這些影響的方法我們都沒意識(shí)到。
If you look at the statistics and you see that the guy called George, when he decides on where he wants to live -- is it Florida or North Dakota? -- he goes and lives in Georgia. And if you look at a guy called Dennis, when he decides what to become -- is it a lawyer, or does he want to become a doctor or a teacher? -- best chance is that he wants to become a dentist. And if Paula decides should she marry Joe or Jack, somehow Paul sounds the most interesting. And so even if we make those very important decisions for very silly reasons, it remains statistically true that there are more Georges living in Georgia and there are more Dennises becoming dentists and there are more Paulas who are married to Paul than statistically viable. (Laughter) Now I, of course, thought, "Well this is American data," and I thought, "Well, those silly Americans. They get influenced by things that they're not aware of. This is just completely ridiculous." Then, of course, I looked at my mom and my dad -- (Laughter) Karolina and Karl, and grandmom and granddad, Josefine and Josef. So I am looking still for a Stephanie. I'll figure something out.
如果你看一下數(shù)據(jù),你會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)叫做喬治的人,當(dāng)他決定他希望住在哪時(shí),佛羅里達(dá)還是北達(dá)科他?他住在了佐治亞。如果你看一個(gè)叫丹尼斯的人,但他決定做什么職業(yè)的時(shí)候,是做一名律師,或者是一位醫(yī)生,亦或是老師?最大的可能性是他想成為一名牙醫(yī),如果保拉選擇,是應(yīng)該嫁給喬還是杰克,不知道為什么保羅這個(gè)名字聽起來最有興趣,所以即使我們因?yàn)橐粋(gè)可笑的原因,作出重要的決定,它在統(tǒng)計(jì)學(xué)上仍然是正確的,比如確實(shí)是有更多的叫做喬治的人住在佐治亞,確實(shí)是牙醫(yī)中叫做丹尼斯更多一些,以及確實(shí)很多叫做保拉的人嫁給了保羅,這些事實(shí)統(tǒng)計(jì)更可行。(笑聲),現(xiàn)在,我,當(dāng)然,我知道,這些是美國(guó)的數(shù)據(jù),我認(rèn)為,好吧,是那些愚蠢的美國(guó)人的數(shù)據(jù),他們被一些自己都沒有意識(shí)到的事情,所影響了,這是十分荒謬的,然后,我看了看我的父親和母親,(笑聲),卡羅莉娜和卡爾,以及奶奶和爺爺,約瑟芬和約瑟夫,所以,我要指出,我仍在尋求一位叫做斯蒂芬妮的女孩兒。
If I make this whole thing a little bit more personal and see what makes me happy as a designer, the easiest answer, of course, is do more of the stuff that I like to do and much less of the stuff that I don't like to do -- for which it would be helpful to know what it is that I actually do like to do. I'm a big list maker, so I came up with a list. One of them is to think without pressure. This is a project we're working on right now with a very healthy deadline. It's a book on culture, and, as you can see, culture is rapidly drifting around. Doing things like I'm doing right now -- traveling to Cannes. The example I have here is a chair that came out of the year in Bali -- clearly influenced by local manufacturing and culture, not being stuck behind a single computer screen all day long and be here and there. Quite consciously, design projects that need an incredible amount of various techniques, just basically to fight straightforward adaptation.
如果我做整個(gè)這件事情更加個(gè)人化一點(diǎn),并且看看作為一名設(shè)計(jì)師,什么使我更快樂,最簡(jiǎn)單的回單,當(dāng)然就是,最更多我喜歡做的事情,少做我討厭的事情,這將對(duì)了解我到底喜歡做什么有所幫助。我很喜歡列清單,因此我列了一個(gè)清單,其中一項(xiàng)是不要帶著壓力去思考,這是我們正在著手做的項(xiàng)目,項(xiàng)目的期限很合理,它是一個(gè)關(guān)于文化的書,就像大家所看到的,文化是快速變化著的做一些事情就像我現(xiàn)在做的,去嘎納電影節(jié),F(xiàn)在這個(gè)例子,是一個(gè)椅子,出現(xiàn)在巴厘島的那一年,明顯的被當(dāng)?shù)氐闹谱魇址ê臀幕绊懥,不要被局限在電腦屏幕的后面一整天,在這里或者那里,具有很強(qiáng)意識(shí)的一個(gè)設(shè)計(jì)項(xiàng)目,需要各種各樣不同的技術(shù),本質(zhì)上說反對(duì)直接簡(jiǎn)單的改編。
Being close to the content -- that's the content really is close to my heart. This is a bus, or vehicle, for a charity, for an NGO that wants to double the education budget in the United States -- carefully designed, so, by two inches, it still clears highway overpasses. Having end results -- things that come back from the printer well, like this little business card for an animation company called Sideshow on lenticular foils. Working on projects that actually have visible impacts, like a book for a deceased German artist whose widow came to us with the requirement to make her late husband famous. It just came out six months ago, and it's getting unbelievable traction right now in Germany. And I think that his widow is going to be very successful on her quest.
貼近內(nèi)容本身,那就是真正貼近內(nèi)心的內(nèi)容。這是一輛公車,或者說是一輛交通工具,為一個(gè)慈善非政府組織工作,他們呼吁提高美國(guó)的教育預(yù)算,很細(xì)心的設(shè)計(jì),它比立交橋低兩英寸,可以順利通過擁有最終結(jié)果打印好的一些東西,像這個(gè)小名片對(duì)于一個(gè)動(dòng)畫公司來說,被稱為透鏡襯箔上的雜耍,從事于有實(shí)際影響的項(xiàng)目,就像為了已故的德國(guó)藝術(shù)家做一本書,他的遺孀找到我們,希望可以讓他的已故的丈夫出名,它是半年前創(chuàng)造的,正在德國(guó)引起不可思議的反響,還有,我覺得他的遺孀的要求將會(huì)非常成功。
And lately, to be involved in projects where I know about 50 percent of the project technique-wise and the other 50 percent would be new. So in this case, it's an outside projection for Singapore on these giant Times Square-like screens. And I of course knew stuff, as a designer, about typography, even though we worked with those animals not so successfully. But I didn't quite know all that much about movement or film. And from that point of view we turned it into a lovely project. But also because the content was very close. In this case, "Keeping a Diary Supports Personal Development" -- I've been keeping a diary since I was 12. And I've found that it influenced my life and work in a very intriguing way. In this case also because it's part of one of the many sentiments that we build the whole series on -- that all the sentiments originally had come out of the diary.
最近,,參與其中的項(xiàng)目中,我大約了解其中一半技術(shù)主導(dǎo)的項(xiàng)目。另一半應(yīng)該是新項(xiàng)目,因此在這種情況下,因此對(duì)于新加坡來說,這是個(gè)戶外的投影,在這些巨大的如時(shí)代廣場(chǎng)的屏幕上,作為一個(gè)設(shè)計(jì)師,我當(dāng)然了解,關(guān)于印刷樣式的東西,雖然我和那些動(dòng)物合作的不怎么成功,但是我還不太清楚,那些關(guān)于動(dòng)作或者影像,從那個(gè)觀點(diǎn)看,我們創(chuàng)造了一個(gè)很好的項(xiàng)目,當(dāng)時(shí)同樣因?yàn)閮?nèi)容非常接近,這種情況下堅(jiān)持寫日記,幫助個(gè)人的發(fā)展,我十二歲的時(shí)候開始寫日記.,我發(fā)現(xiàn)它影響了我的生活和工作,通過特別奇妙的方式,在這情況下,也是因?yàn),它是我們?chuàng)造的很多情緒的其中的一個(gè)部分,這所有的情緒原本都來自日記之中。
Thank you so much.
非常感謝
(Applause)
(掌聲)
【Ted演講:創(chuàng)造幸福的定律完整版】相關(guān)文章:
Ted演講:老師如何創(chuàng)造魔力(雙語)05-23
TED演講:幸福是什么?05-16
Ted精彩演講:教育扼殺創(chuàng)造力嗎?05-23
TED演講精選:談呵護(hù)創(chuàng)造力及減輕創(chuàng)作壓力12-29
ted演講:人際關(guān)系的潛在影響(雙語完整版)05-17
TED演講:幸福無關(guān)財(cái)富、名望和工作(雙語)05-17
萊溫斯基ted演講12-23