辦公室英語口語成為現(xiàn)實(shí)
這是CN人才網(wǎng)小編推薦的辦公室英語口語成為現(xiàn)實(shí),歡迎閱讀。
核心句型:
I hope your idea takes wings.希望你的想法能夠成真。
take wings 直譯就是:“插上翅膀”,漢語中也有為夢(mèng)想插上翅膀這樣的表達(dá),意思是放飛自己的夢(mèng)想,因?yàn)椴迳铣岚驂?mèng)想就可以起飛翱翔了。所以這個(gè)習(xí)語的正確意思是:“起飛,成為現(xiàn)實(shí)”。因此,當(dāng)美國人說"I hope your idea takes wings."時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"I hope your idea will be fulfilled."、"I hope your dream will come true."。
情景對(duì)白:
Jane: Sir, I think the present job is not suitable for me. I've decided to work as a teacher. Please accept my resignation.
簡:老板,我覺得目前這份工作不太適合我。我決定了要當(dāng)一名教師,請(qǐng)接受我的辭呈。
Boss: Fine, if you say so, I have to accept it. I hope your idea takes wings.
老板:好吧,既然你這么說,我也就只好接受你的`辭職,希望你的想法能夠成真。
搭配句積累:
、買'd like to quit and go abroad for further study.
我想要辭職,并且去國外深造。
、赥o be honest, I want to set up my own business.
老實(shí)說,我想試著自己創(chuàng)業(yè)。
③I want to change my working environment.
我想換個(gè)工作環(huán)境。
、躀 want to expand my horizon in a larger field.
我想到更大的領(lǐng)域去拓展我的視野。
單詞:
horizon n. 視野,眼界
As your horizons expand, these new ideas can give a whole new meaning to life.
隨著眼界不斷開闊,這些新觀念會(huì)為生活賦予全新的意義。
By embracing other cultures and genres, we actually broaden our horizons, rather than narrow any existing ones.
通過接納其他文化和體裁,我們實(shí)際上拓寬了領(lǐng)域,而不是讓現(xiàn)有的范圍變得狹窄。
相關(guān)閱讀:
cleave vt.劈開、砍開、裂開,vi.粘住、堅(jiān)持,我們花開兩朵,各表一枝,呵呵:
cleave vi.粘住、堅(jiān)持,來自古英語clifian,來自原始印歐詞語素gloi,表示黏貼、張貼,強(qiáng)調(diào)的是緊緊附著于或粘住(常與to連用),如句子:He always cleaves to his principle in spite of persecution他一貫不顧迫害堅(jiān)持原則;
cleave vt.劈開、砍開、裂開,來自古英語cleofan,表示分開、分離、來自原始印歐語素gleubh,表示砍、割、切,隨著語言的發(fā)展,逐漸衍生出如下單詞:
cleaver n.屠刀、砍肉(剁肉)刀,作用是劈開大塊的肉,如我們常說的“放下屠刀,立地成佛”就可以粗略翻譯作drop one's cleaver and become a Buddha;
cleavage n.裂口、裂縫、裂隙、(婦女兩乳之間的)乳溝,最后一個(gè)意思在這里出現(xiàn)有些那個(gè)了,不過摩西在這里想和那些說是因?yàn)闀r(shí)間關(guān)系而退訂摩西英語的朋友說一句:時(shí)間就像cleavage,擠一擠總會(huì)有的,呵呵;
cleft palate n.腭裂,也就是我們常說的兔唇,從外表上看,就像嘴唇裂開了一樣;
garlic clove n.蒜瓣兒,一瓣瓣兒的蒜就像是被劈開的;
cloven hooves 分開的蹄子。之前摩西做醫(yī)藥行業(yè)的出口業(yè)務(wù)時(shí),數(shù)次接觸過猶太教頒發(fā)一個(gè)Kosher潔食證書的機(jī)構(gòu)派到中國生產(chǎn)商進(jìn)行實(shí)地檢查的Rabbi牧師,因?yàn)楠q太律法在3000多年前已經(jīng)對(duì)什么樣的食物算是清潔干凈的有著非常詳細(xì)和嚴(yán)格的規(guī)定,比如哺乳動(dòng)物中,猶太人認(rèn)為惟一可以食用的是反芻并分蹄的動(dòng)物。千百年來,大量新物種被發(fā)現(xiàn),但仍舊只有牛和羊能同時(shí)滿足這兩個(gè)條件。猶太人的智慧呀!
英文名言:更多信息請(qǐng)?jiān)L問:http://www.24en.com/
The great project of our time must be to open the other eye: to see all–sidedly and wholly, to heal and transcend the cleavage between humanity and nature that came with early wisdom---Murray Bookchin, American socialist, political and social philosopher.
我們這個(gè)時(shí)代的偉大規(guī)劃是必須睜開另一只眼:要全面且整體地看全部,要彌補(bǔ)和跨越人性與遠(yuǎn)古智慧形成的天性之間的縫隙---莫里.布克金,美國社會(huì)主義者,政治和社會(huì)哲學(xué)家。
法國香頌的代表人物Patricia Kaas派翠西亞凱絲的《Venus Des Abribus》,香港組合草蜢翻唱《半點(diǎn)心》。