精品国产一级毛片大全,毛片一级在线,毛片免费观看的视频在线,午夜毛片福利

我要投稿 投訴建議

英語經(jīng)典美文閱讀

時間:2024-06-10 09:32:20 精品文摘 我要投稿

英語經(jīng)典美文閱讀

  在平日的學習、工作和生活里,許多人都寫過美文吧?在各種競爭日益激烈的今天,在網(wǎng)絡中,很多人都會喜歡一些比較傷感的美文,人們通過閱覽這種文章來對自己的心情進行調(diào)解,以此為一種精神上的寄托。那么問題來了,怎樣才能完成一篇優(yōu)秀的美文呢?下面是小編精心整理的英語經(jīng)典美文閱讀,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

英語經(jīng)典美文閱讀

英語經(jīng)典美文閱讀1

  Everybody wants success. Some people aim for it; others just talk about it. We all know what it looks like when someone else has it. Often times it just seems like something too far out of reach.

  每個人都渴望成功。有的人努力去爭取,有的人只是說說而已。我們都知道一個真正成功了的人是什么樣的,但很多時候那個樣子看起來是那么遙不可及。

  The truth to success is closer than you think. It's just on the other side you have to want it enough, and be willing enough to get it.

  實際上成功并沒有你想象的那么遙遠。成功就在彼岸,只要你足夠期望、足夠想要實現(xiàn)它。

  Fear is your biggest obstacle fear of failure, fear of the judgment of others; fear of actually succeeding. It will trip you up every time. It will cause you to make decisions that may seem “right” at the time, but they're preventing you from actually getting over that wall.

  恐懼是你最大的障礙:害怕失敗,害怕他人的評判,害怕真正的成功。這些障礙會經(jīng)常絆倒你,會讓你在看似正確的時候做出決定,但實際上他們卻阻礙了你真正翻越那道墻。

  Success has no excuses. You either get it or you don't. The minute you find a reason not to take another step towards success is the moment you stop being successful. In the symphony of success, excuses are just noise.

  成功沒有借口。要么真的實現(xiàn),要么就是未能實現(xiàn)。當你找到一個理由決定停止走向成功時,便是你停止成為成功之人的那一刻。在成功的交響樂中,借口只是噪音。

  On the other side of obstacles

  成功在障礙的另一邊

  Everyone faces changes; different ones at different times. We all handle the same challenges differently; we all have different results. It's how you handle each one and what you do with the results that count. An obstacle is something you either find a way around or allow to stop you. Remember, you've got to get passed obstacles in order to succeed.

  每個人都會面臨改變,只是不同的人會在不同的時間(面臨改變)。我們都需要迎接同樣的挑戰(zhàn),但結(jié)果卻不盡相同。差別在于你是如何應對每一個挑戰(zhàn)的,以及你如何應對每一個挑戰(zhàn)的.結(jié)果。你要么找到方法來解決它,要么停止不前,這是你通往成功的一大障礙。記住,你必須跨越障礙才能走向成功。

  On the other side of failures

  成功在失敗的另一邊

  Not everything works; even if it works for other people, the same thing just doesn't work for us. So what? Failure can either become an obstacle and an excuse or it can become your teacher in what not to do.

  你并不是每件事都能成功;即使是同一件事,在別人身上或許成功了,但是在你身上卻不能。但那又怎么樣?失敗要么成為你的阻礙或者借口,要么成為你的良師益友,告訴你什么該做什么不該做。

  It takes effort, commitment and follow-through

  成功需要付出,需要承諾,需要堅持到底地不停嘗試

  They call it aladder of success for a reason… because you need to climb it in order to get somewhere. It's not an escalator. You just don't stand there and let it do the work for you. You have to do the work yourself. Sometimes it will be easy; other times you'll be carrying a heavy load on your shoulders. The ladder remains the same. Success still waits on the other side. It's going to take determination and persistence on your part to get up and over that wall.

  人們把通往成功的路稱作階梯,因為你需要不停地往上攀爬才能達到某個地方。但它不是自動扶梯,你不能只是站在上面并期待它直接將你運上去,你必須自己親自往上爬。有時候會很容易,有時候你會肩負重擔往上走。但梯子并沒有變,成功仍然在另一頭等著你。你需要做出決定,堅持不懈往上爬,并翻越那道墻。

  Which side do you want to be on?

  成功或者失敗,你想站在哪一邊呢?

英語經(jīng)典美文閱讀2

  我是個沒有什么大志愿的人。我向來沒說過自己有如何了不起的學問與天才,也沒覺得誰的職業(yè)比我自己的高貴或低賤。我只希望吃的飽,穿的暖,而盡心盡力的寫些文章。

  I am not an amb’s profession as superior or inferior. I merely hope to have enough to eat and enough to wear so that I can dedicate myself to writing.

  在寫文章中我可是有個志愿——希望能寫出一本好的劇本來。雖然我是沒有什么遠大志愿的人,這個志愿——寫個好劇本——可的確不算很小。要達到這個志愿,我須第一,去讀很多很多的書——頂好是能上外國去讀幾年書。第二,我須有戲必看,去“養(yǎng)”我的眼睛。第三,我想我應當?shù)绞裁磩F中作二年職員,天天和導演、演員、與其他的專門的技術(shù)人員有親密的接觸。第四,或者我還應當學學演戲,常扮個什么不重要的角色。把上述四項都作到,我還不知道我是否有寫劇的.天才。假若沒有,我的工夫雖然下到了,可還是難以如愿。這個志愿真的不算小!

  Talking about writing, I have a dream to realize. I hope I can write a good play some day. This dream, however, is not a small one. To realize my dream, firstly I need to read a lot or, better still, spend a couple of years studying abroad. Secondly, I must go to the theater and see as many plays as possible to cultivate my eyes. Thirdly, I should get a job at the theater for a year or two to be in everyday contact with directors, actors and all kinds of technicians. Fourthly, perhaps, I should also learn some acting, getting a minor role to play from time to time. Even with all these prerequisites fulfilled, I am still not sure that I have the aptitude of a playwright. If not, my dream cannot come true even if I have worked the hardest. So you see, in this sense, my dream is really not a small one.

  恐怕有人以為我不很實誠吧——寫個劇本也值得發(fā)這么大的愿?好,讓咱們往遠里說說吧。第一,即使在沒有用文字寫出來的小說的民族中,他們也必定有口傳的詩歌與故事,人,從一個意義來說,是活在記憶中的。他記得過去,才關(guān)切將來。否則他們活在虛無飄渺中,不知自己從何而來,和要往哪里去。因此,文藝——不管是寫出來的還是口傳的一一老不會死亡。文藝出喪的日子,也就是文化死亡的時候。

  You might think I am not telling the truth一making such a ftiss over the mere writing of a play. Very well. Let us look at the matter in a broader perspective. Even in a nation without written fiction, there must be bAllads and folk-tales passed down orally. Man, in a sense, lives in memory. As he remembers the past, he cares for the future. Otherwise he loses his sense of continuity not knowing where he comes from and where he is going. Therefore, literature and arts, either in written form or oral, will never die. If they did, culture would die too.

  你看,文藝有多么重要!

  You see how important literature and arts are!

  第二,等到文化較高了,人們——受宗教的或社會行動的帶動——才發(fā)明了戲劇。戲劇比詩歌與故事年輕,而在服裝上,動作上,談吐上,都比它的哥哥們更漂亮、活潑、文雅的多。戲劇把當時的文化整個的活現(xiàn)在人的眼前。文化有多么高,多么大,它也就有多么高,多么大。有了戲劇的民族,不會再返歸野蠻,它需要好的故事,好的思想,好言語,好的音樂、服裝、跳舞,與好的舞臺。它還需要受過特別訓練的演員與有教養(yǎng)的觀眾。它不但要包括藝術(shù),也要包括文化!戲劇,從一個意義來說,是文化的發(fā)言人。假如你還不大看起戲劇,就請想想看吧,有沒有第二個東西足以代替它?準保沒有!再看看,哪一個野蠻民族“有”真正的戲劇?和哪個文化高的民族,“沒有”戲劇?

  And then, it was not until culture was further developed that man, stimulated by religious and social activities, invented drama. Drama is a genre much younger than poetry and fiction, but more beautiful and lively and more refined in constume, acting and monologue or dialogue. Drama presents to the audience the culture of the day in a vivid manner. It develops along with culture. When a nation is developed in drama, it can never be barbarized again because drama requires good stories with good ideas, refined language and good music, graceful dancing and a good stage; it also requires well-trained actors and actresses and well-mannered audiences. It is integrated with arts and culture as well. To a certain degree drama is the spokesman of culture. If by now you still held drama in contempt, I’d like you to think about one question: Is there anything else that can substitute for drama? I can assure you there is none. Here is another question for you to think about: Is there any barbarous tribe that is developed in real drama or any civilized country that is without drama?

  你看,戲劇有多么重要!

  You see how important drama is!

  戲劇既是這么大的東西,我怎能不為要寫個劇本而下個很大的志愿呢?它的根子雖然生長在文藝的園地里,它所吸取的卻是藝術(shù)全部的養(yǎng)分啊!

  Since drama is so important, don't you think I should make a resolution to write one? Drama is rooted in the soil of literature and arts, but it absorbs nourishment All arts.

  好吧,雖然我是個沒有什么遠志的人,我卻要在今天——戲劇節(jié)一一定下這么一個大志愿。這并不是要湊湊熱鬧,而是想在文化的建設中寫寫少不得的戲劇呀!文化滋養(yǎng)藝術(shù),藝術(shù)又翻回頭來領(lǐng)導文化,建設文化。在藝術(shù)中,能綜合藝術(shù)各部門而求其總效果的,只有戲劇。

  Well, though I am not an ambitious person, I want to make a resolution on the occasion of this Drama Festival. I don’t mean to add to the clamor but to write some plays that are indispensable to the growth of culture. Literature and arts take nourishment from culture and at the same time guide and promote culture. Of all the genres of literature and arts, drama is the only one that integrates other arts with their artistic effects.

  抗戰(zhàn)與文化建設須攜手而行。那么,我要立志寫個好劇本,大概并不能算作無聊。至于我能否如愿以償,那就看我的努力如何了。愿與戲劇同仁共勉之。

  The construction of culture has an important role to play in the War against Japanese Aggression. So when I say I want to write a good play, I am not talking nonsense. As for whether I will be able to realize my dream, it all depends on how hard I work. I am willing to work in this field together with my friends and colleagues to achieve this goal.

英語經(jīng)典美文閱讀3

  length of upland. Beneath his gaze the dew-fogs dipped, and crept to crept to the hollow places; then stole away in line and column, holding skirts, and clinging subtly at the sheltering corners where rock hung over grassland, while the brave lines of the hills came forth, one beyond other gliding.

The woods arose in folds, like drapery of awakened mountains, stately with a depth of awe,and memory of the tempests. Autumn’s mellow hand was upon them, as they owned already,touched with gold and red and olive, and their joy towards the sun was less to a bridegroom than a father.

  Yet before the floating impress of the woods could clear it self, suddenly the gladsome light leaped over hill and valley, casting amber, blue, and purple, and a tint of rich red rose;according to the scene they lit on, and the curtain flung around; yet all alike dispelling fear and the cloven hoof of darkness, all on the wings of hope advancing, and proclaiming, “

  God is here!” then life and joy sprang reassured from every crouching hollow; every flower,and bud and bird had a fluttering sense of them; and all the flashing of God’s gaze merged into soft beneficence.

  So, perhaps, shall break upon us that eternal morning, when crag and chasm shall be no more,neither hill and valley, nor great unvintaged ocean; but all things shall arise, and shine in the light of the Father’s countenance, because itself is risen.

英語經(jīng)典美文閱讀4

  It's never good news when your business adviser calls out of the blue and says, "Wes, we need to talk."

  That's what happened to me one spring morning not long after I'd arrived at my office. I own a small agency that handles speaking engagements and literary rights for Christian entertainers, authors and leaders. I started the business in my 20s and it grew to about a dozen employees, earning me enough to provide a comfortable living for my family and to send my kids to college.

  That year, though, the company hit a rough patch, so I'd hired a business consultant to give me some ideas for improvement. He's the one who called that April morning.

  "Wes," he said, "your company is in more trouble than you know. We need to get together. Soon."

  Before I could ask what was wrong he told me he had already been in touch with my banker and my accountant. "How about we meet at your house tonight?" I stammered out an okay and spent the rest of the day in a knot.

  That evening, Ken, the consultant, Ed, my banker, and Tom, my CPA, sat down in my living room. Normally they were laid-back Southern guys. Tonight they looked deadly serious. Tom pulled out some spreadsheets and other documents. "Wes," he said, "do you realize how deeply your company's in debt?"

  My eyes widened. A while back I'd transferred much of the day-to-day running of the company to two people I trusted. One was my chief operating officer. The other was Tim, my vice president. Tim had joined the business eight years earlier soon after graduating college. The COO had been with me 14 years. We were a team and close friends besides. Most weeks we spent far more time with each other than we did with our families.

  Ed, the banker, said, "Wes, I've been getting these phone calls from Tim asking questions about the company's accounts I didn't think were proper."

  "Did you know about this line of credit?" Ed continued, pointing to a paper with my signature authorizing the loan for a substantial sum of money. I didn't remember agreeing to borrow that much.

  "Take a look at these expenses," Ken said, indicating high-priced hotel rooms and restaurant bills Tim and the COO had charged to the company.

  I felt the color drain from my face. What on earth was going on? Yes, the past year had been difficult at work. I was in my 50s and eager to dial back, but I often disagreed with where Tim and the COO wanted to take the company. Still, none of our arguments ever suggested either of them wanted to deceive me.

  "The bottom line, Wes," said Ken, "is it's pretty clear these guys are taking advantage of you. We need to do some more research, but at the very least you're going to have to let these guys go. Legal charges may even be in order."

  I was stunned. The three of them went over some more figures then told me to lie low till we'd gathered enough documentation to make a clear case for dismissal. "In the meantime we're going to have to figure out how to get your company's finances back in order," said Tom. "You're in a pretty deep hole and it'll take some doing to climb out."

  They left and I stumbled upstairs. My wife, Linda, was getting ready for bed. I told her everything. Her face turned ashen. "Wes," she said, "I can't believe it. Those guys are our friends. They betrayed you! Why?"

  I shook my head. Until Linda used that word I hadn't thought of it as betrayal. These men were among my best friends. For some reason they'd taken advantage of my trust and drained money from the business we'd worked so hard to build. Maybe there was some explanation. Maybe it wasn't so utterly awful.

  The next morning in the office I knew it was that awful. Shock and dismay must've been written all over my face because the minute I said hello to Tim and the COO they stiffened and gave each other a look. The company's offices were small, a two-story brick building in a complex outside Nashville. My office was downstairs. The other two guys worked on the second floor. That day and the days following I sat at my desk listening to the profound silence upstairs. The office was unbearably tense.

英語經(jīng)典美文閱讀5

  Gettysburg Address 林肯在葛底斯堡的演說

  (Delivered on the 19th Day of November, 1863 Cemetery Hill, Gettysburg, Pennsylvania )

  1863年11月19日,葛底斯堡,賓夕法尼亞

  Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new Nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now, we are engaged in a great Civil War, testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that Nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

  87年前,我們的先輩們在這個大陸上創(chuàng)立了一個新國家,它孕育于自由之中,奉行一切人生來平等的原則。現(xiàn)在我們正從事一場偉大的內(nèi)戰(zhàn),以考驗這個國家,或者任何一個孕育于自由和奉行上述原則的國家是否能夠長久存在下去。我們在這場戰(zhàn)爭中的一個偉大戰(zhàn)場上集會。烈士們?yōu)槭惯@個國家能夠生存下去而獻出了自己的生命,我們來到這里,是要把這個戰(zhàn)場的一部分奉獻給他們作為最后安息之所。我們這樣做是完全應該而且是非常恰當?shù)摹?/p>

  But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us, the living, rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us; that from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain, that this Nation, under GOD, shall have a new birth of freedom; and that government of the People by the People and for the People shall not perish from the earth.

  但是,從更廣泛的意義上來說,這塊土地我們不能夠奉獻,不能夠圣化,不能夠神化。那些曾在這里戰(zhàn)斗過的勇士們,活著的和去世的,已經(jīng)把這塊土地圣化了,這遠不是我們微薄的.力量所能增減的。我們今天在這里所說的話,全世界不大會注意,也不會長久地記住,但勇士們在這里所做過的事,全世界卻永遠不會忘記。毋寧說,倒是我們這些還活著的人,應該在這里把自己奉獻于勇士們已經(jīng)如此崇高地向前推進但尚未完成的事業(yè)。倒是我們應該在這里把自己奉獻于仍然留在我們面前的偉大任務--我們要從這些光榮的死者身上汲取更多的獻身精神,來完成他們已經(jīng)完全徹底為之獻身的事業(yè);我們要在這里下定最大的決心,不讓這些死者白白犧牲;我們要使國家在上帝福佑下得到自由的新生,要使這個民有、民治、民享的政府永世長存。

英語經(jīng)典美文閱讀6

  Every year, 32-hectare Keukenhof in Lisse is overlayed with more than four millions tulips and other flower species. Once a herb garden for a Dutch countess' kitchen in the 15th century, it has grown into the largest bulb flower park in the world.

  每一年,庫肯霍夫公園32公頃的面積上都開滿超過400萬朵郁金香,當然還有其他別的花卉。庫肯霍夫公園在15世紀時曾經(jīng)是一位荷蘭女伯爵夫人的香草園,現(xiàn)在已是全世界最大的球莖花卉公園了。

  There are 15-kilometer footpaths, several cycling trails as well as a one-hour boat tour. Seats for the boat tour are limited, so be there early to guarantee a place. On the "Walk of Fame" you can see tulips named after famous people, non-fictional and fictional, such as Mozart, Ronaldo, Lion King and even a Teletubby.

  公園的小徑有15公里長,除此以外,還有幾條自行車道以及1小時路程的游船項目。游船的'位置有限,所以如果你想登船的話,記得早點去。在“名人之路”上你能看到一些用名人命名的郁金香,他們中有真實人物也有虛幻角色,比如:莫扎特、羅納爾多、獅子王,甚至還有天線寶寶。

  The annual flower parade will be held on April 21 this year, starting from Noordiwijk to Haarlem (outside Keukenhof) and will pass through Keukenhof in the afternoon. Visitors are allowed re-entry into the park after the flower parade on that day.

  一年一度的花卉游行今年將于4月21號舉行,從Noordiwijk到Haarlem(在庫肯霍夫公園外)。游行隊伍將在下午穿過公園,當天游客可以在游行結(jié)束后二度進入公園。

英語經(jīng)典美文閱讀7

  愛是什么?

  一個精靈坐在碧綠的枝葉間沉思。

  風兒若有若無。

  一只鳥兒飛過來,停在枝上,望著遠處將要成熟的稻田。

  精靈取出一束黃澄澄的稻谷問道:“你愛這稻谷嗎?”

  “愛!

  “為什么?”

  “它驅(qū)趕我的饑餓!

  鳥兒啄完稻谷,輕輕梳理著光潤的`羽毛。

  “現(xiàn)在你愛這稻谷嗎?”精靈又取出一束黃澄澄的稻谷。

  鳥兒抬頭望著遠處的一灣泉水回答:“現(xiàn)在我愛那一灣泉水,我有點渴了!

  精靈摘下一片樹葉,里面盛了一汪泉水。

  鳥兒喝完泉水,準備振翅飛去。

  “請再回答我一個問題,”精靈伸出指尖,鳥兒停在上面。

  “你要去做什么更重要的事嗎?我這里又稻谷也有泉水!

  “我要去那片開著風信子的山谷,去看那朵風信子!

  “為什么?它能驅(qū)趕你的饑餓?”

  “不能!

  “它能滋潤你的干渴?”

  “不能。”

  “那你為什么要去看它呢?”

  “我需要它啊。”

  “為什么需要?”

  “我愛它啊。”

  “為什么愛它?”

  “我日日夜夜都在思念它!

  “為什么思念它?”

  “我愛它!

  精靈沉默了片刻,又提出一個問題:

  “你為什么只愛那一朵風信子呢?山谷里有無數(shù)朵風信子!

  “因為它是唯一的一朵啊。”

  “為什么?它和其他所有的風信子有什么不同的地方嗎?”

  “有的!

  “哪里不同呢?”

  “只有它才是我愛的那一朵啊!

  精靈忽然輕輕笑了起來,鳥兒振翅而去。

  What is love?

  An elf sits between the green branches and leaves.

  The wind not much, if any.

  A bird flew over and stopped on the branch, looking at the rice field that was going to mature in the distance.

  Asked the spirit took out a bunch of glistening rice: "do you love this rice?"

  "Love."

  "Why?"

  "It drives me out of hunger."

  The bird pecked the rice, gently comb its feathers.

  "Do you love this rice now?" The elves took out a bunch of glistening rice.

  The bird looked up at a fountain in the distance and answered, "now I love the Bay spring, and I'm a little thirsty."

  The elves took off a leaf, and there was a fountain of water in it.

  The bird finished the spring and was ready to fly away.

  "Please answer me one more question," the elves put out their fingertips, and the birds stopped on it.

  "What more important things are you going to do?" I also have spring in the rice. "

  "I'm going to the valleys with the hyacinth to see the hyacinth."

  "Why?" Can it drive away your hunger? "

  "No,"

  "Can it moisturize your thirst?"

  "No,"

  "Then why are you going to see it?"

  "I need it."

  "Why do you need it?"

  "I love it."

  "Why do you love it?"

  "I miss it all day and night."

  "Why do you miss it?"

  "I love it."

  The elves have been silent for a moment and put forward a question.

  "Why do you only love that one of the hyacinth? There are numerous hyacinth in the valley. "

  "Because it's the only one."

  "Why?" Is it different from all the other hyacinth? "

  "Yes."

  "Where is the difference?"

  "Only it is the one I love."

  The elves suddenly laughed and the birds fluttered away.

英語經(jīng)典美文閱讀8

  The quality of human life has improved greatly over the past few centuries, but Earth isbeing harmed more and more by human activity. As we develop our technology, we demandmore from our planet. Eventually, this will harm people as well.

  Our planet gives us everything we need, but natural resources are not endless. Stripmining devastates whole regions, leaving bare and useless ground. Deforestation removes oldgrowth trees that can't be replaced. Too much fishing may harm fish populations to the pointwhere they can't recover. We are too careless in taking what we want without giving anythingback.

  There are more people than ever, living longer that ever. So is it any surprise that manyareas suffer from too much development? Anyone living in or near a city has experienced"urban sprawl". There is a new shopping area on every corner and new houses, townhousesand apartments everywhere. Traffic gets worse and worse because planners can't keep up withgrowth. Keeping up with human demand is hard enough. Environmental concerns come in last.

  With growth comes pollution. Companies and communities dump waste into water.Landfills are full of trash. Emissions from factories pollute the air. Barrels of industrial waste andworse, radioactive waste, have no safe place to go. If we're not careful, we can harm

  our planet beyond repair.

  People need to respect the Earth and try to preserve it. If we don't, what kind of future willwe have?

英語經(jīng)典美文閱讀9

  To be or nor to be, that is a question. To succeed or to fail? How to succeed and how to achieve? These problems confuse many teenagers in nowadays.

  做與不做,這是一個問題。成功抑或失。吭鯓映晒?怎樣實現(xiàn)夢想?這些問題困擾著很多的青少年。

  We all have dreams, and we all work hard to realize them. But there will always be some problems and setbacks to stop the pace of advance. When they appear, what should we do? To stop or to go on? Mrs. Curie told us the answer. We all know that Mrs. Curie discovered radium, but how many people really know how hard she worked? At that time, there were many people disapprove of Mrs. Curie. Although she got over hundreds of difficulties, she still believed in herself and never gave up. Finally, she succeeded to discover radium. She proved that she was right by her continuous hard work and her strong spirit. We should learn from Mrs. Curie. She told us the truth through her own experiences that believe in yourself, you can do it! Never give up, face the difficulties with a smile, someday, you will be proud of yourself.

  我們都有夢想,并且我們都為之努力。但是,仍然存在著一些問題和障礙阻止前進的步伐。當出現(xiàn)這些問題的時候我們應該怎么做?停下來還是繼續(xù)?居里夫人告訴了我們答案。我們都知道居里夫人發(fā)現(xiàn)了鐳,但是又多少人真正知道她有多努力?那時候,有很多人反對居里夫人。盡管她遇到了數(shù)以百計的困難,她仍然相信自己,永不放棄。最后,她成功發(fā)現(xiàn)了鐳。她通過不懈的努力和堅強的意志證明了她是對的。我們都應該想居里夫人學習。她用自己的經(jīng)歷告訴我們這樣一個真理:相信自己你能做到!永不放棄,微笑面對困難,終有一天你會為自己感到自豪。

  The key to success is confidence. It makes you brave, helps you get over the troubles, and brings motivation to you. For example, somebody always get nervous when they have an important speech, if they are in a nervous mood, the results are always terrible. But if they are confident to themselves, the results turn out to be better. Therefore, be confident, believe in yourself, keep smile in your face when comes to difficulties, and you will achieve more.

  成功的.秘訣就是自信。它使你勇敢,幫助你克服困難,帶給你動力。例如,有的人進行重要的演講的時候總是變得緊張,如果他們心情緊張,結(jié)果往往很糟。但是,如果他們對自己自信,結(jié)果就會更好。因此,信心,相信自己,遇到困難面帶微笑,你就會得到更多。

英語經(jīng)典美文閱讀10

  美文欣賞:金錢能買來幸福嗎?

  Don't be too concerned about money, because all it will do is distract you from achieving happiness. And the irony of ironies is that people think they will be happy when they have money. Money has nothing to do with happiness. If you are happy and you have money, you can use it for happiness.

  不要太在意金錢,因為金錢只會對你追尋幸福的過程造成干擾。最具諷刺意味的是,人們以為自己擁有金錢就會幸福。事實上金錢與幸福毫不相干。如果你感到幸福,同時又擁有金錢,你可以用金錢來換取幸福。

  If you are unhappy and you have money, you will use that money for more unhappiness. Because money is simply a neutral force.

  然而如果你沒有感到幸福,卻擁有金錢,那么你的金錢只能換來更多的不幸。因為金錢只是一種中性的作用力。

  Don't misinterpret me: I am not against money. I am not against anything. Money is a means. Your money will enhance your pattern, whatsoever it is.

  請別誤會:我并非反對金錢。我不想反對任何對象。但是金錢僅僅是一種手段。金錢會讓你按照已有的生活模式向前邁進,無論你此時的生活模式是好是壞。

  But people keep looking for money as if money is going to bring happiness. People are ready, at any moment, to change their pattern, to change their ways, if more money is available somewhere else.

  可是人們還是不停地尋求金錢,似乎金錢能帶給他們幸福似的。任何時候,如果他們發(fā)現(xiàn)在生活之路的另一個岔路口上可以找到金錢,他們就會立刻扭轉(zhuǎn)自己的生活模式,改變自己的生活道路。

  Once the money is there, then suddenly you are no longer yourself; you are ready to change.

  可是這些人一旦找到了金錢,卻會立刻迷失自我,因為已經(jīng)準備好了為金錢而改變自己。

  This is the way of the worldly man. Remember, I don't call a person worldly because he or she has money. I call them worldly if they change their motives for money. This applies to people with no money as well - they may simply be poor. Just being poor is not equivalent to being spiritual; and just being rich is not equivalent to being a materialist. The materialistic pattern of life is one in which money predominates over everything.

  這就是世俗中蕓蕓眾生的生活方式。記住,我稱其世俗并非因為他們擁有金錢,而是因為他們?yōu)榱私疱X而改變了自己的生活目標。對一文不名的人來說同樣如此——或許他們僅僅是貧窮,而不是清貧。貧窮并不等于精神高尚,而富貴也并不等于拜金主義。真正的拜金主義生活方式是讓金錢凌駕于一切之上。

  The non-materialistic life is one in which money is just a means: happiness predominates, joy predominates, your own individuality predominates. You know who you are and where you are going, and you are not distracted.

  而非拜金主義的生活方式,是將金錢僅僅視作一種手段:幸福、快樂和你的個體尊嚴都是高于金錢的。你知道自己是誰,知道自己的目標在何處,你不會受到旁騖的干擾。

  Then suddenly you will see your life has a meditative quality to it.

  能夠如此,你就會發(fā)現(xiàn),你的生活忽然有了一種禪意。

  美文欣賞:善行無小事

  I was in the Santa Cruz Mountains not long ago, speaking and singing at a women's conference. We were focusing on the theme of loving others in practical ways through our gifts, and something in particular happened during one of the sessions that will remain imprinted in my memory as a beautiful illustration of this practice.

  不久前我在圣克魯斯山脈,在一次婦女大會上有說有唱。我們關(guān)注的主題是通過送禮物等實用的方法來關(guān)愛他人。其中一個會議期間發(fā)生的一件特殊的事將成為最美的印跡永遠銘刻在我的記憶中。

  A young Syrian woman ("Lilith") had been invited to the conference at the last minute, and everyone seemed surprised and delighted that she'd actually come. Just a few days earlier, Lilith had fled her country and found refuge with one of the women attending the conference. As an Orthodox Christian in Syria, she and her loved ones had become targets of violent atrocities from radical terrorist groups in the country's ongoing civil war.

  一位年輕的敘利亞女士(莉莉絲)在最后一分鐘被邀請到會議上,大家看起來都很驚訝,也很高興她真的來了。就在幾天前,莉莉絲逃離她的國家,和另外一個參加會議的女士一起尋找避難所。作為敘利亞的一名東正教教徒,她和親人們成為了這個國家正在進行的內(nèi)戰(zhàn)中激進的恐怖組織暴行的目標。

  Lilith had witnessed horrors no one her young age should ever see. Despite the further danger it presented, she'd decided to leave her home and her family to find safety here in America. Knowing some of her story, and seeing her sitting through the sessions at the retreat -- head covered in a scarf, face bowed toward the floor -- broke my heart.

  莉莉絲目擊了她這個年紀的年輕人不該見到的恐怖。盡管要面臨更大的危險,但她決定離開家和家人來美國尋求安全。知道了她的一些故事,看見她會議期間有些退卻——頭上包著圍巾,臉朝著地面壓得很低——我感覺心要碎了。

  Lilith's story touched all of us, including Pam, an attendee who was a quilt maker. Pam had just finished a gorgeous, intricately-patterned quilt, and had brought it with her. She, along with a few of the leaders, decided to give it to Lilith as a symbol of their comfort and love. Lilith had left her own mother behind in her homeland, and I can't imagine how frightened and alone she felt. But in her absence I could see there were lots of "mamas" in this community of women who were more than ready to love on her.

  莉莉絲的故事觸動了我們所有人,包括與會的被子生產(chǎn)商帕姆。帕姆剛做出了一床華麗的、圖案精致的被子,也帶過來了。她和幾位領(lǐng)導決定把它贈給莉莉絲,被子象征了他們的安慰和愛。莉莉絲把母親留在了家鄉(xiāng),我無法想象她感到多么害怕孤單。但她的離開使我看到在這個女性團體中有很多“媽媽”,她們都準備好要把愛獻給她。

  During our last session together Lilith was called forward and prayed over, hugged, and wrapped up in that beautiful quilt. I thought of the many hours Pam undoubtedly spent working on it, unaware of the horrendous events that would lead Lilith to this moment--literally surrounded by the beauty and love the quilt embodied. I wept. When they told her it was for her, she wept. We all wept, honking our noses and wiping our eyes.

  我們最后一次在一起開會時,莉莉絲被叫去站到前面,大家為她祈禱,擁抱她,把那條漂亮的被子圍在她身上。我想到帕姆毫無疑問花了好長時間做這個被子,當時她根本不知道那些可怕的事會把莉莉絲帶到這里——此時卻被被子蘊含的美麗和愛所圍繞。我哭了,她們告訴她這個被子是給她的時候,她哭了。我們都哭了,抽泣著擦著眼淚。

  I thought about the words from 1 Peter 4:10: Serve one another with the particular gifts God has given each of you, as faithful dispensers of the magnificently varied grace of God. The words particular and varied suggest to me that there may be as many gifts as there are people and personalities. A quilt wrapped around a ravaged young woman is just one practical, loving act of service that demonstrates God's grace.

  我想到了彼得前書的4章10節(jié)里的話:各人要照所得的恩賜彼此服侍,作神百般恩賜的好管家。這番話特別換了一種方式提醒我有多少人和個性就有多少禮物。一位受到傷害的年輕女子身上圍的被子就是體現(xiàn)了上帝慈悲的一個充滿愛意的行為。

  It's the particular things we do that we sometimes think are too small or inconsequential compared to the overwhelming suffering we witness. But to do nothing when we see an opportunity--to serve, to comfort, to ease another's pain--is to withhold whatever facet of God's magnificently varied grace our gift offers.

  這就是我們所做的特別的事,有時我們認為這和我們見到的勢不可擋的苦難相比太過渺小或不重要。但有機會時-服務、安慰、緩解別人的`痛苦-你什么都不做,就沒有體現(xiàn)出上帝給予的恩賜所展現(xiàn)的各種慈悲的任何一面。

  英語美文:加油,為了心中的夢想!

  God puts dreams in our hearts. So, we must dream. We lose our sorrows and heartaches in dreams. And we live our fantasies in dreams. Some dreams are aborted while some come true.

  上帝在我們的心中播種夢想。所以我們必須有夢。我們在夢想中丟棄悲傷與心痛,活在夢想的奇異世界里。一些夢想可能會夭折然而一些則會實現(xiàn)。

  Most mornings, I'd sit by the Lake in my neighborhood just to witness the awesomeness of God; to be marveled at what Mother Nature is about to unfold... to shower us with her magnificence. The squirrels too gather by the edge of the Lake. The birds float effortlessly, circling the Lake in a beautiful ballet. The gators stand in awe. Yes, the gators! The leaves on the trees would suddenly stop their slow dance. Just like me, they are patiently awaiting for the grand entrance of the sun. The moon must go. Yes, the moon must go... to make room for the sun to rise. The sound of the gentle breeze is soothing, almost musical. I am filled with joy. I cannot describe the feeling of this awesomeness. You'd have to experience it to understand the feeling and joy of it. I know I am about to witness an amazing grace. So... I am silent. My spirit is at peace. The stage has been set. Behind those clouds, the sun awaits... waiting for the heavenly command. The ritual is in full bloom. Then I see a slice of sunlight, wafting through the clouds. Suddenly, the entire horizon is brightened, and the sun finally takes the center stage. Right there, I am still... humbled... to listen to God speak into my soul. When He's done, then, I share with Him all that my heart desires.

  早晨我經(jīng)常會靜坐在家附近的湖畔,只為見證上帝的神奇之力;驚嘆大自然母親將展現(xiàn)的事物。。。震撼我們以其雄偉壯麗之景。松鼠也在湖邊聚集起來。鳥兒輕快的浮在湖面上,繞著湖轉(zhuǎn)著圈,好似在跳優(yōu)美的芭蕾。鱷魚肅立著。沒錯,是鱷魚!樹上的葉子會突然地停下她們的曼舞,耐心地等待著太陽宏大的入場禮,就像我一樣。月亮必須要離開啊。是啊,月亮必須要離開啊,得給太陽騰地方啊。徐徐微風,溫婉靜謐,如同和樂一般。喜悅之情,溢于言表。然此景之震撼實則無法用言語表達。人們須親身經(jīng)歷才能明白這種感覺和其中的喜悅。知道即將親眼見證這一奇妙的恩典,我沒有出聲。我心靜如水,沒有一絲漣漪。舞臺已準備就緒。重重云霧背后,太陽靜待,等著上天的召喚。禮教已經(jīng)進入它的全盛時代。然后我看到了穿過云層透出來的一縷陽光。突然,整個地平線變得透亮,太陽最終站到了中心舞臺上。然,就在那,我一動不動,謙卑地聆聽著上帝對我靈魂的教導。待其結(jié)束,與上帝訴說著我的心愿。

  Now, here's my personal dream story:

  現(xiàn)在,為您呈上我關(guān)于夢的故事:

  Eight years ago, a young couple very dear to my heart had a miscarriage after being attacked by armed robbers in their home. They were newly weds. They share the kind of love that makes one want to give love a second chance. Why? They truly love each other and, they take God on board with them in all that they do.

  八年前,持械搶劫犯入室搶劫了一對跟我很親近的年輕夫妻,他們因此而失掉了一個還未出生的孩子。他們剛結(jié)婚不久,之間有著使人想給愛第二次機會的那種愛。為什么呢?他們真心相愛,而且他們一切都與上帝同行。

  I am your typical all-year-round-positive-kinda-girl. But, it doesn't mean I do not have my down moments. I stay positive and thankful because I know there's a reason for every season. Since the couple had that miscarriage, they felt empty. For awhile, they wondered if God had abandoned them. They fasted and prayed. They cried. They isolated themselves from family and friends. Basically, they were existing, and not living. They travelled far and wide, spending all their resources, seeing different OBGYNs. Nothing worked.

  我是那種典型的一年到頭都很樂天派女生,但這并不意味著我沒有低落的時候。我樂觀開朗,常懷感恩,是因為我知道每個季節(jié)都有存在的理由。自從那對夫妻遭遇那場不幸之后,就覺得很空虛。有那么一段時間,他們在想上帝是不是把他們拋棄了。他們禁食,祈禱,哭泣。離開家庭和朋友把自己孤立起來;旧,他們只是單純地存在著而不是生活著。他們傾盡所能,跋山涉水四處尋醫(yī)問藥,找各種婦產(chǎn)科醫(yī)生。但毫無效果。

  One day, I called them to say hello. The wife sounded like someone had died. When I asked, she said, "I am fine. Nobody died. Just tired." When I spoke with her husband, he shared with me that she had just seen her period, menstrual period, that is. I asked him if I could speak with her again. I believe till this day that it was the grace of God that led me to make that phone call. It was time to share my one dream with her.

  有一天,我打電話過去問候他們。這位妻子的聲音聽起來就像誰去世了一樣很是悲傷。當我問道她就說“我很好,沒有誰去世。我只是累了.”當我跟她丈夫談起時,他告訴我說她剛剛進入經(jīng)期,僅此而已。我問道是否可以再跟他妻子聊會。我相信直到這一天是上帝恩惠讓我撥打這個電話。是時候和她分享我的一個夢了。

  "For eight years, I always had same dream, You were in it. You were always nursing a child while rocking him/her in a rocking chair. In the dream, there was always a celebration happening...like a Christening, and you were in it, with your husband by your side." She was silent. I had to share some life lessons with her. I also had to remind her that she must never allow her faith to be shaken, instead, it should be renewed with each sunrise because God is Hope.

  “八年以來,我一直在做著同樣的夢,你就在夢里面。而你總是在搖著搖椅照看一個孩子。在夢里,總是有那么一場慶祝活動在舉辦著,像是一場洗禮,而你在那里,你的丈夫站在你旁邊。”她沒出聲。我必須說一些生活的經(jīng)驗給她聽。同時我也必須要提醒她一定不能動搖信念,反之,信念應當在每次太陽升起的時候得到新生,因為上帝就是希望。

  I read somewhere that when Life breaks us, "We are only broken to be made whole." Therefore, we must strive not to fall apart.

  當生命將我們分開的時候我就會念到,“我們只有在要組成整體的時候才會被分離開來。”因此,我們必須努力不破裂。

  I shared this dream with my mother. And each time, we got excited together and submitted this dream of mine to God in prayers and in songs of praise, after all, God is just a prayer away. And God sure loves to be praised.

  我跟我母親講了這個夢境。每次我們都會變得很興奮,并在禱文中和贊歌中與上帝分享我這個夢,畢竟,上帝是遠方的一個禱告者。再者,上帝肯定也喜歡被稱贊。

  Many moons ago, I remember waking up in the middle of the night, covered in sweat. I was woken up by a sharp pain in my stomach. I had a dream. This time, I was the one pregnant. I went down on my knees in total submission to the Will of God...asking Him for my one dream to come true. And no, I did not wish to be pregnant (Laughs).

  數(shù)月以前,我記得自己披著一件毛衣,在午夜醒來。我被腹部的一陣刺痛而驚醒,我做了一個夢。這回,懷孕的那個人是我。完全服從上帝的旨意,我跪了下來,請求上帝能實現(xiàn)我的一個夢--不,我不想懷孕。(此處有笑聲)

  I do know one thing for sure: Dreams really do come true when you believe in your dreams, when you give God something to work with (doing your part), and when you believe in and trust God.

  有一件事我可以肯定:當你相信夢想,當你做出一些努力從而能讓上帝能對你有所幫助,當你相信自己并信任上帝,夢想就一定會成真。

  God finally granted me the dream of my heart. This winter, this man and wife are expecting their first child.

  上帝終于恩賜了我心中的夢想。今年冬天,那個男人和他的妻子正期盼著他們第一個孩子的到來。

  When I received this great news, I was not surprised. The awesomeness of God is immeasurable. I am always in total submission to His Will. I believed this dream was going to come true at God's own time. And, this is God's time. For this, I am most thankful and humbled by this amazing grace.

  聽到這個好消息的時候我并沒有感到很驚訝。上帝的奇妙是無法估量的。我一直都服從著上帝的旨意。相信等時機到了,這個夢想就會成真。而現(xiàn)在就是那個時機。因為這個,我非常感謝并膜拜這奇妙的恩典。

  美文賞析:偉大存在于平凡之中

  Greatness is not this wonderful, esoteric, elusive god-like feature that only the special among us will ever taste. It is something that truly exists in all of us. The way it manifests itself in all of us differs from person to person.

  “偉大”并不是什么特殊的人才能體會到的特質(zhì),也沒有那么精妙奇異、難以捉摸,甚至被神化。他真實地存在于我們所有人當中。每個人所表現(xiàn)出來的方式又因人而異。

  For those of us who are compassionate we sway others to our causes with our empathy.

  那些富有同情心的,憑著自己的執(zhí)著,號召他人加入自己的事業(yè)。

  For those of us who are resourceful we complete our tasks without the resources we need.

  那些足智多謀的,無需借助太多外力就能達成目標。

  For those of us who are creative we find the solutions that no one else can think of.

  那些勇于創(chuàng)新的,能找到獨一無二的方法解決問題。

  Creativity, communication, cooperation, decisiveness, leadership, love, passion, we are all born with different attributes that make us great, and it is our duty to discover that greatness. Discovering it is half the battle.

  創(chuàng)造力、溝通能力、合作能力、決斷力、領(lǐng)導力、愛與激情,我們與生俱來這些不同的特質(zhì),從而造就我們的偉大,發(fā)掘偉大的潛質(zhì)是我們的責任。一旦發(fā)現(xiàn)了自己的潛質(zhì),我們就已經(jīng)成功了一半。

  When you do find out what it is that makes you great you will see the world before you and understand what opportunity lies in wait. It was waiting there for you all along, waiting for you to come to the realization that everything you needed to succeed in life was within you all along, and you will want to tell the whole world what you found, you will want to tell people about the greatness inside each of them, but they won’t understand because each person must discover it and declare it on their own.

  當你發(fā)現(xiàn)了造就你的偉大的特質(zhì),你就能看清眼前的世界,就能明白是什么樣的機遇在等著你。它一直在這里等了你,等著你醒悟過來,認識到成功所需的一切品質(zhì)都一直都蘊藏在自己的靈魂里。你會想要告訴整個世界自己的發(fā)現(xiàn),你會想要告訴大家每個人蘊藏著的偉大,可是他們不會明白,因為偉大需要每個人自己去發(fā)現(xiàn),去把自己的發(fā)現(xiàn)宣告給這個世界。

  美文閱讀:老人的木碗

  A frail old man lived with his son, his daughter-in-law, and his four-year-old grandson. His eyes were blurry, his hands trembled, and his step faltered.

  一位虛弱的老人和他的兒子、兒媳還有四歲的孫子住在一起。他雙眼模糊,兩手顫抖,步履蹣跚。

  The family would eat together nightly at the dinner table. But the elderly grandfather's shaky hands and failing sight made eating rather difficult. Peas rolled off his spoon, drooping to the floor. When he grasped his glass of milk, it often spilled clumsily at the tablecloth.

  這家人每晚會在餐桌前共用晚餐。但是年邁的爺爺雙手顫抖,視力退化,連吃飯都困難。豌豆從他的勺子里滾出來,掉在了地上。去拿牛奶的時候,他行動笨拙,也常常會把牛奶灑在桌布上。

  With this happening almost every night, the son and daughter-in-law became irritated with the mess.

  這樣的事每晚都在發(fā)生。他的兒子兒媳開始對這些繁雜的事情感到惱怒不已。

  "We must do something about grandfather," said the son.

  “我們應該對爺爺?shù)膯栴}想想辦法了!眱鹤诱f。

  "I've had enough of his milk spilling, noisy eating and food on the floor," the daughter-in-law agreed.

  “我受夠了他了。他到處亂灑牛奶,吃東西很大聲,還弄到地上!眱合币埠芡。

  So the couple set a small table at the corner.

  所以這對夫婦在角落里又放了個小桌子。

  There, grandfather ate alone while the rest of the family enjoyed their dinner at the dinner table. Since grandfather had broken a dish or two, his food was served in wooden bowls. Sometimes when the family glanced in grandfather's direction, he had a tear in his eye as he ate alone. Still, the only words the couple had for him were sharp admonitions when he dropped a fork or spilled food. The four-year-old watched it all in silence.

  從此,在其他人在餐桌上享用晚餐的時候,爺爺就一個人在邊上吃。又由于爺爺打碎了一兩個碟子,他的食物就被放在了木頭碗里端給他。有時,當這家人不經(jīng)意瞥向爺爺?shù)臅r候,能看見他眼中的淚水。不變的是,爺爺?shù)袅艘恢Р婊蛘叽蚍澄锏臅r候,這對夫婦只會嚴厲地警告他。四歲的孫子目睹著這一切,一言不發(fā)。

  One evening, before supper, the father noticed his son playing with wood scraps on the floor. He asked the child sweetly: "What are you making?" Just as sweetly, the boy replied, "Oh, I'm making a little bowl for you and mama to eat your food from when I grow up." The four-year-old smiled and went back to work.

  有一天晚飯前,父親注意到了他的兒子在玩木頭屑。他親切地問孩子:“你在做什么呢?”兒子同樣親切地答:“噢,我在做木碗呢。等我長大了,它們就是用來給爸爸媽媽吃飯的!闭f完,四歲的兒子帶著微笑,繼續(xù)做他的木碗。

  These words so struck the parents that they were speechless. Then tears streamed down their cheeks. Though no words were spoken, both knew what must be done. That evening, the husband took grandfather's hand and gently led him back to the family table.

  兒子的語出驚人讓這對父母頓時語塞,淚水從臉頰流下。雖然沒有說一句話,他們都下定決心要做什么了。那天晚上,那位丈夫挽起爺爺?shù)氖,緩緩地帶他回到從前那個餐桌前。

  For the remainder of his days, grandfather ate every meal with the family. And for some reason, neither husband nor wife seemed to care any longer when a fork was dropped, milk was spilled or the table cloth was soiled.

  接下來幾天,每頓晚飯爺爺都和一家人一起吃。因為某些原因,這對夫妻再也不在乎掉下的叉子、灑出的牛奶或是弄臟的桌布了。

  美文賞析:你終將找到自己的節(jié)奏

  We all find the rhythm.

  我們終將會找到屬于自己的節(jié)奏。

  We all remember our first days of high-school, college, our first job.

  這些場景都歷歷在目吧:高中第一天,大學第一天,上班第一天。

  We all remember the feelings of butterflies in our stomachs when we took our first steps into those positions, the feeling that we were unqualified for what we were doing, that we didn’t belong.

  我們都記得邁出第一步時,心中的手足無措,擔心自己不夠格、擔心自己不屬于這個地方。

  What if my coworkers don’t like me?

  要是同事們不喜歡我怎么辦?

  What if I’m terrible at my work?

  要是我做出的工作成果很糟糕怎么辦?

  What if I mess everything up?

  要是我把一切搞砸了怎么辦?

  These are the thoughts that run through your mind during those first few days as you tiptoe your way around the workplace, being careful that you don’t do anything that will get you noticed, with the fear that when they notice you, you will mess up. But eventually you do get noticed, and you don’t mess up, and soon you develop a rhythm.

  這些都是工作的頭幾天里,腦海中會浮現(xiàn)出的想法。你小心翼翼地在公司里走著,恨不得踮起腳尖,生怕自己的一舉一動會引起周圍人的注意,生怕自己搞砸一切。然而,你終究還是受到了關(guān)注,但你并沒有搞砸,并且你很快就找到了自己的節(jié)奏。

  It has only been a week and you have already fallen into a rhythm. You walk into your workplace and say hello to the receptionist who now knows you by name, you get you morning coffee and strike up a conversation with a coworker who you’ve quickly developed a friendship with. Whereas before you looked around chaotically for the sugar and cream, now the location is familiar and your reach for it instinctual. You walk to your desk, take a rejuvenating sip of coffee, and look over your daily schedule that has become all too familiar to you.

  僅僅過去了一周,你的節(jié)奏愈發(fā)自如。走進公司,你會很自然地和前臺打招呼,而他們也叫得出你的名字。取咖啡的時候,你會和同事攀談起來,不知不覺中你們已經(jīng)建立了友誼。以前你焦頭爛額地到處找糖和奶油,如今你可以輕松自如地找到它們。你走到辦公桌前,小啜一口咖啡,一天的活力注滿了全身。接著,你從容地翻閱著日程表,里面的內(nèi)容都已太熟悉了。

  You notice a new task that you haven’t encountered before, but you no longer feel uncertainty and fear of messing it up. You have survived a week in this place without messing up, people have congratulated you on how good of a job you’ve done, and you belong here. A smirk creases over your face as you look forward to undertaking this new unproven challenge. The day begins and you fall into your rhythm.

  即使接到以前從沒接觸過的任務,你也會胸有成竹,不再擔心自己會搞砸了。你已在這個地方度過了一周,沒有搞砸任何事,人們甚至為你出色的績效而喝彩。你屬于這里。所以在準備迎接這個未知挑戰(zhàn)的時候,你的臉上露出了一絲得意的笑容。新的一天又開始了,你找到了屬于自己的節(jié)奏。

英語經(jīng)典美文閱讀11

  I have frequented the same chat line for more than 3 years now and have made some wonderful online friendships. However, I had become bored with the typical chat and the Internet all together. So, I decided to take a break.

  After about a week of being off line, I returned late one night to check mail. There, in my box was an email from a lady friend I had met in chat. She was going on and on about a man that had recently entered the room and how he was supposedly the "male 1)incarnate" of myself. Anyone who knows me also knows that I am a bit of a "character". My sense of humor is one of a 2)warped 3)demented nature. The thought of finding anyone who doesn't become annoyed instantly is a chore. Much less a man that shared the same. I completely 4)discredited the email and went about my business.

  Later that night, I found myself wandering the net. It was then I ran across a photo gallery that proved to be quite entertaining. As I clicked from one picture to the next, I ran across one gentleman's photo. I was 5)stunned by his presence. Approximately 10 minuets had gone by when I finally tore myself away from the photo and decided to venture into chat. There, I found the woman who had sent me the email earlier that week. She 6)proceeded to tell me all about this man. "You just have to meet him," she said, 7)ranting on and on about how much we were alike. I laughed at her thinking it was amusing. "No, I am serious! You have got to talk to him." I finally agreed that I would make effort to do so later on and left the chat quickly. Again, finding myself staring at this 8)anonymous photo I had found earlier.

  Approximately 4 hours later, I ventured back into the chat. Only to find a few friends talking about daily events. Then, all of a sudden out of nowhere, a new name entered, 9)rambling on and on about being the presentment of madness. I quickly spoke up and told the stranger that title had already been taken by myself as I laughed. He was silent for a few moments. It was then I received a "whisper" from him. "So YOU are the woman I have heard so very much about." I replied by saying, "I see my reputation 10)precedes me." It was then I noticed his side 11)bar photo (this particular room has a side bar option for those wishing to post photos of themselves). I almost fell from my chair when I realized I was talking to the man in the photo. The photo I had found earlier that day while surfing. After several hours in "whisper" mode, we opted to enter my personal chat room. We found one another to be interesting. Not to mention, we thoroughly enjoyed our conversation.

  Since then, our relationship has grown tremendously. Even going so far as to admit our love to one another. We both agree this seems crazy. The sort of thing you read about in a book. It hardly seems real. Neither of us was looking when fate led us to one another. Neither of us was in need of love. Hell, neither of us believed in love, especially online love 12)prior to our finding one another. We both want so badly to be together. To learn, to love, and to experience what this has to offer. It is simply amazing. So much for not seeking love, eh

英語經(jīng)典美文閱讀12

  I teach economics at UNLV three times per week. Last Monday, at the beginning of class, I cheerfully asked my students how their weekend had been. One young man said that his weekend had not been so good. He had his wisdom teeth removed. The young man then proceeded to ask me why I always seemed to be so cheerful.

  我在內(nèi)華達大學拉斯維加斯分校教經(jīng)濟學,每周上三次課。上周一,在剛開始上課的時候,我興致勃勃地問學生們周末過得怎么樣。一個男生說,他的周末不太愉快,因為他的智齒被拔掉了,結(jié)果讓他痛了一整天。然后,他又問我為何我總能保持那么快樂的心情。

  His question reminded me of something I'd read somewhere before: "Every morning when you get up, you have a choice about how you want to approach life that day," I said. "I choose to be cheerful."

  他的問題使我想起了一句不知出處的話:“每天早上,當你起床的時候,你可以選擇如何面對一天的生活”,我說:“我選擇快樂!

  "Let me give you an example," I continued, addressing all sixty students in the class. "In addition to teaching here at UNLV, I also teach out at the community college in Henderson, 17 miles down the freeway from where I live. One day a few weeks ago I drove those 17 miles to Henderson. I exited the freeway and turned onto College Drive. I only had to drive another quarter mile down the road to the college. But just then my car died. I tried to start it again, but the engine wouldn't turn over. So I put my flashers on, grabbed my books, and marched down the road to the college.

  “我給你們舉個例子吧,”我對著全班六十個學生繼續(xù)說道,“除了在這兒上課,我還在一所社區(qū)大學任教,那兒離我家17英里。幾周前的`一天,我駕車前往那所學校,駛離高速公路后,我轉(zhuǎn)入了校園區(qū)。在只差400多米就到學校的時候,我的汽車拋錨了。我努力重新發(fā)動引擎,但就是不行。我只好把指示燈打亮,然后抓起課本直奔學校!

  "As soon as I got there I called AAA and arranged for a tow truck to meet me at my car after class. The secretary in the Provost's office asked me what has happened. 'This is my lucky day,' I replied, smiling.

  我一到學校就馬上打電話給汽車協(xié)會,讓他們在我下課后開輛拖車過來。院長辦公室的秘書問我發(fā)生了什么事!敖裉煳艺孀哌\!蔽倚χ鸬。

  "'Your car breaks down and today is your lucky day?' She was puzzled. 'What do you mean?'

  “你的車壞了,你還說今天走運?”她一臉的困惑。“你什么意思啊?”

  "'I live 17 miles from here.' I replied. 'My car could have broken down anywhere along the freeway. It didn't. Instead, it broke down in the perfect place: off the freeway, within walking distance of here. I'm still able to teach my class, and I've been able to arrange for the tow truck to meet me after class. If my car was meant to break down today, it couldn't have been arranged in a more convenient fashion.'

  我回答到:“我住在離這兒17英里的地方。其實我的車有可能在高速公路上的什么地方就壞掉了的,但慶幸的是,沒有。相反,汽車是在離開了高速公路后才拋錨,而且距離學校很近。我還趕得及上課,還能夠安排拖車在課后來處理。如果我的汽車是注定了要在今天拋錨的,那在這個位置拋錨已經(jīng)是非常幸運了!

  The secretary's eyes opened wide, and then she smiled. I smiled back and headed for class." So ended my story.

  “那個秘書聽得目瞪口呆地,然后她笑了。我也沖她笑了一下,便上課去了!边@就是我的故事。

  I scanned the sixty faces in my economics class at UNLV. Despite the early hour, no one seemed to be asleep. Somehow, my story had touched them. Or maybe it wasn't the story at all. In fact, it had all started with a student's observation that I was cheerful.

  我掃視了一下全班六十張臉。雖然是在大清早,但沒有一個學生在打盹兒。不知道為什么,他們好像被我的故事觸動了。也許觸動他們的并不是故事本身。其實,從一開始有學生發(fā)現(xiàn)我興致高昂的時候,他們便已經(jīng)被我的快樂感染了。

  Deepak Chopra has quoted an Indian wise man as saying, "Who you are speaks louder to me than anything you can say." I suppose it must be so.

  著名的印度作家喬布拉,曾經(jīng)引述過一位印度智者的名言:“你為人行事的本身,比你的語言更具說服力!蔽艺J為這的確是真理。

英語經(jīng)典美文閱讀13

  That must be the story of innumerable couples,and the pattern of lifeof life it offers has a homely grace.It reminds you of a placid rivulet,meandering smoohtly through GREen pastures and shaded by pleasant trees,till at last it falls into the vasty sea;but the sea is so calm,so silent,so infifferent,that you are troubled suddently by a vague uneasiness.Perhaps it is only by a kink in my nature,strong in me even in those days,that i felt in such an existence,the share of the great majority,something amiss.I recognized its social value.I saw its ordered happiness,but a fever in my blood asked for a wilder course.There seemed to me something alarming in such easy delights.In my heart was desire to live more dangerously.I was not unprepared for jagged rocks and treacherous,shoals it I could only have change-change and the exicitement of unforeseen.

  這一定是世間無數(shù)對夫妻的生活寫照,這種生活模式給人一種天倫之美。它使人想起一條平靜的溪流,蜿蜒暢游過綠茵的草場,濃蔭遮蔽,最后注入煙波浩渺的汪洋大海;但是大海太過平靜,太過沉默,太過不動聲色,你會突然感到莫名的不安。也許這只是我自己的一種怪誕想法,在那樣的時代,這想法對我影響很深:我覺得這像大多數(shù)人一樣的生活,似乎欠缺了一點兒什么。我承認這種生活有社會價值,我也看到了它那井然有序的幸福,但我血液里的沖動卻渴望一種更桀驁不馴的`旅程。這樣的安逸中好像有一種叫我驚懼不安的東西。我的心渴望一種更加驚險的生活。只要生活中還能有變遷———以及不可知的刺激,我愿意踏上怪石嶙峋的山崖,奔赴暗礁滿布的海灘。

英語經(jīng)典美文閱讀14

  考研英語經(jīng)典美文閱讀:日本流行離婚典禮

  With divorce on the rise in Japan, some couples are choosing to celebrate the end of an unhappy marriage by saying “I do” for a final time at a divorce ceremony before friends and family.

  日本離婚率不斷上升,一些夫婦舉辦一種儀式來結(jié)束不愉快的婚姻生活。在離婚典禮上,他們會當著家人和朋友的面最后說一次“我愿意”。

  Divorce ceremonies were pioneered about a year ago by a former salesman, Hiroki Terai, who set up a “divorce mansion” in a small undercover space in Tokyo.

  名叫寺井廣木的銷售員一年前開始提供離婚典禮這項服務,他在東京隱蔽的小場所創(chuàng)立了一個“離婚公館”。

  Since then about 25 couples have each paid 55,000 yen ($600) to hold a ceremony with all the pompand grandeur of a wedding that publicly ends their relationship before they officially file for divorce.Terai said he had received more than 900 inquiries.

  此后,有25 對夫妻來此舉辦了離婚典禮,典禮的隆重程度不亞于婚禮。在正式申請離婚前,這些夫妻咳嗽敢饣ǚ5.5 萬日元(600 美元)在正式申請離婚前公開結(jié)束婚姻關(guān)系。據(jù)寺井介紹,至今他已收到900 多人的詢問。

  The latest couple, who called themselves Mr and Mrs Fujii, met near Sensoji Temple in Tokyo’s traditional Asakusa area on Sunday and rode in separate rickshaws to the divorce mansion. “By putting an end to our marriage, we wanted to give ourselves fresh starts and give our lives a sense of renewal,”said Mr Fujii, a 33-year-old businessman.

  最近一次離婚典禮于上周日舉行。當天一對自稱藤井的夫婦在東京老城區(qū)淺草區(qū)的淺草寺附近會合,之后各乘一輛人力車前往離婚公館。33 歲的商人藤井先生說:“結(jié)束這段婚姻后,我們想給自己一個新的開始,迎接新生活。”

  Friends and family of the Fujii couple followed closely behind the rickshaws on foot, arriving at the divorce mansion for a ceremony where the Fujiis smashed their wedding ring with a gavel, a gesture signifying the end of their partnership.

  藤井夫婦的親朋好友緊跟著人力車步行前往離婚公館參加典禮。在典禮上,夫妻倆用木槌將結(jié)婚戒指砸碎,宣告兩人關(guān)系的結(jié)束。

  The gavel has a frog’s head as frogs symbolize change in Japanese culture.

  在日本文化中青蛙象征著改變,因此這把木槌上有一個青蛙頭。

  “When we smashed the ring together, I felt like‘Oh, this is the end of it, really’and my heart and soul felt renewed. Now I feel I can have a new life and start all over again,” said Mr Fujii. His wife of eight years also expressed relief.

  藤井先生說:“當我們一起用力砸扁戒指時,我想‘哦,總算結(jié)束了’。那一刻我感覺心靈和靈魂都獲得了新生,F(xiàn)在我可以有新生活,一切可以重新開始了!迸c他結(jié)婚八年的藤井太太也表達了同樣的心情。

  “The moment I saw the smashed ring, I said to myself‘, Yes! That feels so good’,” Mrs Fujii said.

  她說:“當我看到砸扁的戒指時,我對自己說,‘好!這感覺太好了’”。

  Divorce is on the rise in Japan, where it was once taboo, with about 251,000 divorces taking place in 20xx, partly blamed on the poor economy?taking its toll on?romance.

  離婚在日本曾是禁忌,如今日本的離婚率卻不斷攀升。20xx 年日本約有25.1 萬對夫婦離婚。經(jīng)濟不景氣要對婚姻的破裂負一定責任。

  考研英語經(jīng)典美文閱讀:做夢也能增強記憶力

  People who enjoy a dream-filled sleep are significantly better at recalling information and making links between facts when they wake, scientists found.

  科學家發(fā)現(xiàn),睡覺愛做夢的人在他們醒著的時候記憶力和關(guān)聯(lián)事物的能力都會顯著增強。

  But recharging with a shallow nap offers no such mental boost, the research suggests.

  該研究同時也聲明僅僅是打個小盹就不會產(chǎn)生如此神奇的功效。

  The results of the study add to the growing body of evidence that Rapid Eye Movement (REM) sleep is crucial to the brain’s ability to lay down and consolidate memories.

  這一研究印證了先前大量證據(jù)已經(jīng)證明了的'一個觀點,那就是快速眼動睡眠(REM)階段對大腦鞏固記憶的能力至關(guān)重要。

  An average night’s repose includes four or five spells of REM sleep, but these bursts tend to be lengthier towards the end of the night.

  在夜間睡眠過程中,通常會有四到五個周期的REM 階段。直到天亮之前,REM 間隔周期呈逐漸延長的趨勢。

  This means that adults who get less than the recommended seven to eight hours a night-and therefore insufficient REM sleep-may be damaging their mind’s ability to form strong memories.

  這就意味著,睡眠時間不足7-8 小時標準睡眠時間的成年人無法保障充分的REM 睡眠時間,因此他們形成牢固記憶的能力有可能會受損。

  Although REM sleep is not classified as a type of deep sleep, it is only reached after the brain has passed through deep sleep stages.

  REM 睡眠并不屬于深度睡眠的范疇,只有在經(jīng)過深度睡眠后,大腦才能進入REM 睡眠階段。

  Scientists have been working on connections between sleep, dreams and brain activity since the REM state was first identified in 1953 by US researchers.

  自1953 年美國研究人員首次確認REM 睡眠狀態(tài)以來,科學家一直致力于研究睡眠、夢境以及大腦活動三者之間的關(guān)聯(lián)。

  They found that people woken while their closed eyes made jerking movements recalled much more colorful and elaborate dreams than people woken during other stages of sleep.

  他們發(fā)現(xiàn)從REM 狀態(tài)中醒來的人,相對那些從其他睡眠狀態(tài)中醒來的人來說,更善于記住豐富多彩的夢境的細節(jié)。

  It is now believed that sleep acts as a sort of mental filing system, enabling the brain to sort relevant information that needs to be retained from useless information which can be discarded.This process may take place as memories are shifted from one part of the brain to others.

  現(xiàn)在人們相信,睡眠過程就好比是在大腦內(nèi)部進行文案整理工作。隨著儲存的記憶在大腦中進行位置轉(zhuǎn)移,大腦從而對相關(guān)信息進行區(qū)分——摒棄無用信息,保留有用信息。

  考研英語經(jīng)典美文閱讀:什么樣的人注定無法成功

  Based upon my own observations and experiences, here are the types of people who typically do not succeed in life:

  基于我個人的觀察和經(jīng)歷,以下是生活中典型的不會取得成功的人:

  1.People who do not take personal responsibility for themselves or their decisions.

  不為自己或自己的決定負責的人。

  2.People who blame other people for their mistakes.

  因為自己的錯誤指責別人的人。

  3.People who believe there is some vast conspiracy to keep them down due to their race, skin color, religion, gender, or other similar identity factors.

  認為由于他們的種族、膚色、宗教信仰、性別或其他類似的身份因素被人算計而精神不振的人。

  4.People who normalize the symptoms of generational poverty, i.e., drug and alcohol abuse, violence, etc.

  把代際貧困的表現(xiàn)正常化的人,比如吸毒、酗酒、暴力等。

  5.People who are parasitic upon other people.

  寄生生活的人。

  6.People who believe that they are somehow owed success without putting in the commensurate amount of work needed to be successful.

  認為不用付出成功所需的努力就能成功的人。

  7.People who are easily distracted by partying, going out, etc.

  很容易被聚會、外出等分心的人。

  8.People who are too stubborn or proud to learn from their mistakes and make the necessary adjustments.

  過于固執(zhí)或自負而不愿意從錯誤中汲取教訓并做出必要調(diào)整的人。

  9.People who are too stubborn or proud to learn from others. This stifles both personal and professional growth.

  過于固執(zhí)或自負而不愿意向他人學習的人,這會阻礙個人和職業(yè)的發(fā)展。

  10.People who make poor life decisions that have long-lasting consequences, such as getting married/having children before you can properly provide for them, marrying the wrong person, living beyond one’s means, etc.

  制定有長期影響的貧窮生活計劃的人,比如在能負擔得起之前就結(jié)婚生子、找錯結(jié)婚對象、入不敷出等。

  11.People who believe that there is some sort of nobility in poverty. Example: “I might not have much but at least I’m a good person.” This is typically a justificationfor their current life circumstances.

  以為人可以窮得高貴的人,比如:“我可能沒錢,但至少我是個好人!边@是典型的在為目前生活狀況狡辯。

  12.People who care more about what other people think of them than they care about their own success. This typically results in self-destructive searching for validation.

  相較于自己理想中的成功更在乎別人看法的人,這通常會導致自虐式地尋求別人的贊同。

  13.People with past trauma that causes them to engage in self-destructive behavior. In most cases, this type of person will sabotage their own success at pivotal moments in their careers so they can be “in control” of the failure they anticipate they will experience.

  有產(chǎn)生自虐行為的心理陰影的人。大多數(shù)情況下,這種人會在事業(yè)關(guān)鍵時刻毀掉自己的成功以便能控制他們預見到的失敗。

  14.People who are unable to believe that they can ever be great and do great things.

  不能相信自己能成功、能做大事的人。

  I’m sure there are other reasons but you get the general idea. Success is a mindset. You have to believe you will be successful. Once you can do that, you free yourself up to do the things you need to do to succeed, such as working hard, researching, trying new strategies, etc. Some of the biggest success stories in life were written by people who weren’t any smarter than the average person. The only thing they had was this undying belief that they could do it… and they did.

  一定還有其他原因,我給出的是普遍情況。成功是一種心態(tài),你要相信自己能成功。一旦你有自信就能放開去做獲得成功所需要做的事,比如努力、鉆研、嘗試新方法等等。譜寫生活中最大成功事跡的人并不比普通人更聰明,他們唯一擁有的就是這種不朽的信念:他們能成功,結(jié)果他們確實成功了。

英語經(jīng)典美文閱讀15

  旅游勝地:埃塞俄比亞的古跡

  Much of the fascination of Ethiopia lies in its myriad historical sites, the obelisks and stele of Axum, the churches and coptic monasteries in the Tigre, in the Lake Tana isles and in the Lalibela: the African Jerusalem with its monolithic churches. In Ethiopia there are also nine national parks, two of which include the mountain groups of the Simien and the Bale, while the others lie in the Rift Valley towards Kenya. The unforeseeable wild landscapes are surely the main attraction of these parks, where many of the animal species are protected, and some of them are endemic to the area. The proximity of Ethiopia to the Equator and the variety of its habitats make it one of the richest countries in Africa in wild bird life.

  History and nature are not the only attractions of this surprising country. It is a unique experience to come into contact with its people, so deeply rooted in their traditional culture, to participate in religious rites in one of the many Coptic churches, to meet native populations like the Hamer, the Mursi, the Caro and the many others whose lifestyle is hard to imagine today, so far is it from our modern life.

  埃塞俄比亞這個國家最讓人神往的便是它無數(shù)的歷史古跡,方尖石塔,阿克蘇姆(Axum)石碑,教堂,塔納湖島Tigre的科普特人修道院,以及拉利貝拉(Lalibela)的非洲耶路撒冷的巖石教堂。在埃塞俄比亞還有9個國家公園,其中兩座公園包括塞米恩山(Simien)和貝爾山(Bale)山群,其他的則坐落在東非大裂谷接近肯尼亞。一望無際的土地就是這些公園吸引游客的地方,這里有很多被保護的動物物種,其中有些動物是這個地區(qū)特有的。埃塞俄比亞靠近赤道,它棲息地的各種各樣使得這個國家成為南非野生鳥類最多的國家之一。

  當然,歷史和文化還不是這個地方最引人注意的.唯一事物,還有這里人們根深蒂固的獨特的傳統(tǒng)文化。這里科普特教會的宗教信仰,這里本地的人群,Hamer,Mursi,Caro以及其他一些,他們的生活方式是我們所無法想象的,離現(xiàn)代生活太遙遠了。

【英語經(jīng)典美文閱讀】相關(guān)文章:

英語閱讀考試美文(精選12篇)02-06

經(jīng)典英語美文摘抄勵志閱讀欣賞勵志美文欣賞摘抄04-13

閱讀的美文(精選21篇)01-23

精選英語經(jīng)典美文10-15

英語經(jīng)典美文02-24

英語經(jīng)典美文05-22

經(jīng)典英語美文欣賞精選10-13

英語美文欣賞11-11

英語經(jīng)典美文(合集)05-22