- 相關(guān)推薦
2016猴年辭舊迎新元宵節(jié)手抄報(bào)內(nèi)容
歡迎大家一起來(lái)欣賞以下這一份2016猴年辭舊迎新元宵節(jié)手抄報(bào)內(nèi)容,感謝中國(guó)人才網(wǎng)為大家提供。
猴年辭舊迎新元宵節(jié)手抄報(bào)內(nèi)容
Lantern Festival is one of the many traditional Spring Festival customs that has to do with eating.
The festival falls on the 15th night of the first lunar month - Feb 17 this year - and families around the country celebrate the day by making tangyuan; plain, sweet or salty.
Lantern Festival:元宵節(jié)、燈節(jié)
falls on:開(kāi)始、著手
lunar month:農(nóng)歷
Tangyuan, or yuanxiao, as they are called in the north, are walnut-shaped dumplings made from glutinous rice flour with many types of filling. The wide variety of flavors reflects the diversities of region to region, province to province and village to village.
walnut:胡桃
dumplings:湯團(tuán)、餃子
glutinous:粘性的
flavor:滋味,香料
diversity:多樣性
region:區(qū)、范圍、領(lǐng)域
Regardless of these multiple styles and flavors, yuanxiao is said to have made its debut during the Eastern Jin Dynasty (AD 317-420), becoming popular during the Tang and Song dynasties (seventh to 13th centuries).
debut:首次亮相
Eastern Jin Dynasty:東晉王朝
In ancient times, this dessert was known as rutang yuanzi, or sweetened glutinous rice flour dumplings, but these dumplings were later named after the festival itself - yuanxiao.There are plain dumplings, the way my Hakka family makes them, and there are those stuffed with fillings that can be sweet or salty.
dessert:餐后甜點(diǎn)
stuff with:把…塞滿
The sweet variety can be filled with red bean or jujube paste, ground sesame seeds, walnuts, rose petals and tangerine peel, while savory fillings might include minced meat, minced vegetables and mixed nuts with ham.
variety:多種多樣
jujube paste:棗糊
tangerine pee:橘子
sesame:芝麻
minced切碎的
The method of making dumplings between the north and the south is quite different.The usual way followed in southern provinces is to mix the glutinous rice flour with water in advance to make a manageable dough and then shape it into balls to make plain dumplings. If you fancy filled dumplings, then make a hole in each ball and insert the filling inside, closing the hole and smoothing out the surface by rolling the ball between the palms of your hands.
flour:面粉
dough:生面團(tuán)
smooth out:弄平,使平滑
palm:手掌
In the north, the filling is pressed into a hardened core, dipped slightly in water and then rolled on a flat basket containing dry glutinous rice flour, allowing the flour to stick on the filling.
This process is repeated over and over by dipping it in water and rolling it in the rice flour like making a snowball, until the dumpling grows to the desired size.
core:核心、果心
dip:垂直、浸泡
snowball:雪球
Cooking up a storm
Here is a step-by-step explanation of how to make southern-style black sesame tangyuan.
Ingredients:
2 cups of glutinous rice flour
200 ml water
1/2 cup black sesame seeds
1/4 cup sugar
4 tablespoons butter
Method:
Lightly toast the black sesame seeds over a medium fire until there is a tasty aroma. Transfer to a bowl and let cool.Grind the seeds with a food processor, then place them into a pot. Add sugar and butter, then melt the mix under a low temperature to form a thick paste. Let it cool in the fridge.
toast:烤
aroma:濃香、香氣
bowl:碗
grind:磨、磨碎
food processor:食品加工機(jī)
Directions:
1.In a large bowl, mix the glutinous rice flour with water until it forms a smooth paste and no longer sticks to your hands.
2.Divide it equally into eight balls (the bigger they are, the easier they are to fill).
3.Flatten each ball in your palm and put 1 to 2 teaspoons full of black sesame paste in the middle of the flattened dough.
4.Fold the edges in to seal the dumpling. Gently roll it into a ball using both palms and set aside.
5.Heat a pan of boiling water. Drop the dumplings into the water. As soon as they float to the top, transfer them to a serving bowl with some of the boiling water.
stick to:粘在…上,附著于
teaspoon:茶匙
fold:折疊
seal:密封
元宵節(jié)點(diǎn)彩燈來(lái)歷
傳說(shuō)在很久很久以前,兇禽猛獸很多,四處傷害人和牲畜,人們就組織起來(lái)打它們,有一只神鳥(niǎo)因?yàn)槊月范德淙碎g,卻意外的被不知情的'獵人給射死了。
天帝知道后十分震怒,立即傳旨,下令讓天兵于正月十五日到人間放火,把人間的人畜財(cái)產(chǎn)通通燒死。天帝的女兒心地善良,不忍心看百姓無(wú)辜受難,就冒著生命的危險(xiǎn),偷偷駕著祥云來(lái)到人間,把這個(gè)消息告訴了人們。眾人聽(tīng)說(shuō)了這個(gè)消息,就如頭上響了一個(gè)焦雷,嚇得不知如何是好。
過(guò)了好久,才有個(gè)老人家想出個(gè)法子,他說(shuō):“在正月十四、十五、十六日這三天,每戶人家都在家里張燈結(jié)彩、點(diǎn)響爆竹、燃放煙火。這樣一來(lái),天帝就會(huì)以為人們都被燒死了。”
大家聽(tīng)了都點(diǎn)頭稱(chēng)是,便分頭準(zhǔn)備去了。到了正月十五這天晚上,天帝往下一看,發(fā)覺(jué)人間一片紅光,響聲震天,連續(xù)三個(gè)夜晚都是如此,以為是大火燃燒的火焰,心中大快。人們就這樣保住了自己的生命及財(cái)產(chǎn)。為了紀(jì)念這次成功,從此每到正月十五,家家戶戶都懸掛燈籠,放煙火來(lái)紀(jì)念這個(gè)日子。
Yet another common legend dealing with the origins of the Lantern Festival speaks of a beautiful bird that flew down to earth from heaven, which was hunted and killed by some villagers. This angered the Jade Emperor in Heaven because the bird was his favorite one. Therefore, he planned a storm of fire to destroy the village on the 15th lunar day. The Jade Emperor's daughter heard of this plan, and warned the villagers of her father’s plan to destroy their village. The village was in turmoil because nobody knew how should they escape their imminent destruction.
However, a wise man from another village suggested that every family should hang red lanterns around their houses, set up bonfires on the streets, and explode firecrackers on the 14th, 15th, and 16th lunar days. This would give the village the appearance of being on fire to the Jade Emperor. On the 15th lunar day, troops sent down from heaven whose mission was to destroy the village saw that the village was already ablaze, and returned to heaven to report to the Jade Emperor. Satisfied, the Jade Emperor decided not to burn down the village. From that day on, people celebrate the anniversary on the 15th lunar day every year by carrying red lanterns on the streets and exploding firecrackers and fireworks.
【猴年辭舊迎新元宵節(jié)手抄報(bào)內(nèi)容】相關(guān)文章:
精選2016猴年元旦辭舊迎新手抄報(bào)內(nèi)容08-05
猴年春節(jié)元宵節(jié)手抄報(bào)內(nèi)容07-29
2016猴年元宵節(jié)手抄報(bào)內(nèi)容資料猜燈謎08-11
2016猴年慶元旦辭舊迎新手抄報(bào)內(nèi)容08-06
猴年元旦手抄報(bào)內(nèi)容08-05
辭舊迎新手抄報(bào)內(nèi)容08-05