2017六級(jí)英語(yǔ)翻譯練習(xí)及答案
導(dǎo)語(yǔ):勤學(xué),勤思,勤問,苦鉆。不思,故有惑;不求,故無(wú)得;不問,故不知。以下是由CN人才網(wǎng)收集整理的2017六級(jí)英語(yǔ)翻譯練習(xí)及答案,歡迎閱讀。
2017六級(jí)英語(yǔ)翻譯練習(xí)及答案(一)
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
中國(guó)礦產(chǎn)資源豐富,已探明的礦藏種類約有170多種,其中有些礦產(chǎn)只產(chǎn)于中國(guó)。中國(guó)石油、天然氣資源非常豐富。陸上油田(onshore oilfield)分布在東北、華北、西北等地,如大慶、勝利、遼河油田等。中國(guó)的`鐵礦儲(chǔ)量(iron orereserves) 約有500億噸,是世界上幾個(gè)少有的鐵礦儲(chǔ)備豐富的國(guó)家之一。中國(guó)的有色金屬(nonferrous metals)儲(chǔ)量豐富,品種繁多,有“有色金屬王國(guó)”之稱。實(shí)際上,從礦產(chǎn)資源總量上來(lái)計(jì)算,中國(guó)是資源大國(guó)。但是因?yàn)橹袊?guó)人口眾多,人均資源占有量不及世界平均水平的一半。
參考翻譯:
China is rich in mineral resources.The types of theconfirmed minerals are approximately more than170 and some types of the minerals can only befound in China.China is abundant in oil and naturalgas.Onshore oilfields are distributed in Northeast,North and Northwest China etc.,such as Daqing, Shengli and Liaohe oilfields.There are about 50billion tons of iron ore reserves in China, which makes China be one of the few countries withwealthy iron ore resources.China is rich in nonferrous metals of great variety, which enjoys areputation as“the Kingdom of Nonferrous Metals”.In feet, China is a country with rich resourcesin terms of total ore reserves.But,because of the large population, the reserve per capita isless than half of the world average level.
1.礦產(chǎn)資源豐富:可譯為be rich in mineral resources。
2.己探明的礦藏:可譯為the confirmed minerals。
3.只產(chǎn)于中國(guó):可譯為be only found in China。
4.鐵礦儲(chǔ)量:可譯為iron ore reserves。
5.有色金屬王國(guó):可譯為Kingdom of Nonferrous Metals。
6.不及世界平均水平的一半:可譯為less than half of theworld average level。“平均水平”譯為average level。
2017六級(jí)英語(yǔ)翻譯練習(xí)及答案(二)
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
中國(guó)是發(fā)展中國(guó)家中的大國(guó),其工業(yè)化正在快速發(fā)展,環(huán)境問題也變得日益嚴(yán)峻,因此環(huán)境保護(hù)被國(guó)家視為一項(xiàng)基本國(guó)策。近年來(lái),國(guó)家采取了很多措施來(lái)加強(qiáng)環(huán)境治理,如建立了世界著名的生態(tài)工程“三北防護(hù)林工程"(the Three-NorthShelter Forest Program)。此外,中國(guó)也在大力發(fā)展自然保護(hù)區(qū),頒布了《環(huán)境保護(hù)法》(The law on Environmental Protection),加強(qiáng)環(huán)保意識(shí)和環(huán)保教育。目前,環(huán)境治理已取得明顯成效,大部分城市環(huán)境和農(nóng)業(yè)生態(tài)環(huán)境得到了很大改善,工業(yè)污染防治能力也大大提高。
參考翻譯:
China is a major developing country undergoingrapid industrialization. The environmental problemin China is getting more and more serious, thusenvironmental protection has been taken as one ofthe basic national policies by the government. Inrecent years, the government has taken lots of measures to improve the environmentgovernance, such as carrying out the world famous ecological project“the Three-North ShelterForest Program”.Moreover, China has been greatly developing the natural reserves.“The Law onEnvironmental Protection”has been issued to strengthen the awareness and education ofenvironmental protection. Now, distinct achievements have been gained in environmentalgovernance.The environment in most cities and the agricultural ecological environmentaround the country have been greatly improved.The capability of preventing and controllingindustrial pollution has been highly enhanced.
1.發(fā)展中國(guó)家中的大國(guó):可譯為a major developingcountry。
2.變得日益嚴(yán)峻:可譯為is getting more and moreserious或is getting increasingly serious。
3.三北防護(hù)林工程:即the Three-North Shelter ForestProgram。
4.自然保護(hù)區(qū):譯為natural reserves。
5.頒布了《環(huán)境保護(hù)法》:《環(huán)境保護(hù)法》即“The Law on Environmental Protection'“頒布”可用issue—詞表達(dá)。
6.環(huán)境治理已取得明顯成效:翻譯該句時(shí)可使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),譯為distinct achievements have been gainedin environmental governance。
【2017六級(jí)英語(yǔ)翻譯練習(xí)及答案】相關(guān)文章:
大學(xué)四級(jí)英語(yǔ)翻譯題練習(xí)及答案04-02
2017年自考《攝影基礎(chǔ)》練習(xí)題及答案12-12
《菊》閱讀練習(xí)及答案03-28
《整容》閱讀練習(xí)及答案03-26
《往事》閱讀練習(xí)及答案02-20
英語(yǔ)練習(xí)試題及答案04-09
故鄉(xiāng)練習(xí)強(qiáng)化及答案10-09
《春生》閱讀練習(xí)及答案03-29
《張藝謀列傳》閱讀練習(xí)及答案03-18