《莊子秋水》的閱讀答案及原文翻譯
秋水 《莊子》
秋水時(shí)至,百川灌河。涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海。東面而視,不見(jiàn)水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰:‘聞道百,以為莫己若’者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信,今我睹子之難窮也,吾非至于子之門(mén),則殆矣。吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家。”
11.解釋下列加點(diǎn)的詞語(yǔ)。(4分)
(1)百川灌河 (2)東面而視
。3)河伯始旋其面目 (4)而輕伯夷之義者
12.翻譯下面句子。 (6分)
。1)(河伯)以天下之美為盡在己。
(2)“聞道百,以為莫己若”者,我之謂也。
13.這篇寓言的寓意是:
答案:
11. 4分 (1)灌:注入;匯入 (2)面:面向;朝向;面朝
。3)旋:旋轉(zhuǎn);掉轉(zhuǎn);轉(zhuǎn)過(guò)臉
。4)輕:認(rèn)為……輕;認(rèn)為……不值得看重;輕視
12. 6分 (1)(河伯)認(rèn)為天下一切美好的東西全都聚集在自己身上。(或者:認(rèn)為天下盛美的東西全部都在自己身上;認(rèn)為天下壯美的奇觀完全在自己這里)
。2)“知道很多,認(rèn)為沒(méi)有人能比得上自己”的,說(shuō)的'就是我啊。
(或:“聽(tīng)到一點(diǎn)點(diǎn)道理就覺(jué)得誰(shuí)也不如自己”,說(shuō)的就是我啊。
“聽(tīng)到了上百條道理,便認(rèn)為天下再?zèng)]有誰(shuí)比得上自己”的,說(shuō)的就是我這樣的人了)
13。 說(shuō)明個(gè)人的見(jiàn)識(shí)是有限的,經(jīng)過(guò)比較,就會(huì)顯示出自己的不足,如果驕傲自滿(mǎn),就難免貽笑大方。(或者:一個(gè)人應(yīng)該有自知之明,要知道山外有山,天外有天,不能坐井觀天。)(言之有理也可)
譯文:
秋天里山洪按照時(shí)令洶涌而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶涌,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。于是河神欣然自喜,認(rèn)為天下一切美好的東西全都聚集在自己這里。河神順著水流向東而去,來(lái)到北海邊,面朝東邊一望,看不見(jiàn)大海的盡頭。于是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對(duì)著海神仰首慨嘆道:“俗語(yǔ)有這樣的說(shuō)法,‘聽(tīng)到了上百條道理,便認(rèn)為天下再?zèng)]有誰(shuí)能比得上自己’的,說(shuō)的就是我這樣的人了。而且我還曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話(huà)語(yǔ),開(kāi)始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無(wú)邊無(wú)際,我要不是因?yàn)閬?lái)到你的門(mén)前,真可就危險(xiǎn)了,我必定會(huì)永遠(yuǎn)受到修養(yǎng)極高的人的恥笑!
【《莊子秋水》的閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
莊子秋水讀書(shū)筆記04-07
智能材料原文及閱讀答案12-03
《于成龍》閱讀答案及翻譯03-08
《論語(yǔ)·子路》閱讀答案及翻譯06-03
《包恢傳》閱讀答案解析及翻譯03-30
《病梅館記》閱讀答案及翻譯06-03
何尚之傳閱讀答案及翻譯12-07
宋陳諫議家有劣馬閱讀答案及翻譯03-06