- 相關(guān)推薦
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯練習(xí):中國(guó)物權(quán)法
【翻譯練習(xí)】
中國(guó)通過(guò)了第一部物權(quán)法,下令對(duì)北京的幾百座四合院進(jìn)行保護(hù)。然而,批評(píng)家們指出,所謂“保存”常常只是拆掉老房子,然后依照傳統(tǒng)樣式蓋一座新的來(lái)代替。馬巖松曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“現(xiàn)在的做法就是在假造古董,這不好。胡同吸引了很多旅游者,但這里貧困的老住戶要么就像主題公園里的演員,要么就被踢出去,以便富人們可以購(gòu)買這些房子。老北京的精神正在消亡。”
【精彩譯文】
China has passed the first property law, ordering to protect Beijing’s hundreds of courtyards. But critics say, so-called “conservation” just means knocking down an old building and replacing it with a structure in a traditional style. For this, Ma Yansong’s opinion is “The way is just to build fake antiques, it is not nice. These hutongs attract many tourists. The poor, old residents are either like actors in a theme park or they are kicked out so that the rich can buy these houses. The spirits of old Beijing are now dying away.”
【翻譯詞匯】
物權(quán)法 property law
四合院 courtyard
拆掉 knock down
代替 replace
假古董 fake antique
胡同 hutong
主題公園 theme park
踢出去 kick out
消亡 die away
http://m.ardmore-hotel.com/【大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯練習(xí):中國(guó)物權(quán)法】相關(guān)文章:
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題11-30
2022年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題07-28
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試模擬試題12-18
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試真題解析09-26
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試應(yīng)試策略分享10-27
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試英語(yǔ)寫(xiě)作的核心句子06-08
2022年英語(yǔ)專八考試翻譯模擬練習(xí)題三10-27
考研英語(yǔ)翻譯的練習(xí)方法10-26
《賣炭翁》閱讀練習(xí)答案及翻譯賞析03-29
英語(yǔ)六級(jí)考試閱讀03-23