- 相關(guān)推薦
6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題及答案:絲綢之路
在日常學(xué)習(xí)和工作生活中,我們經(jīng)常接觸到練習(xí)題,只有認(rèn)真完成作業(yè),積極地發(fā)揮每一道習(xí)題特殊的功能和作用,才能有效地提高我們的思維能力,深化我們對(duì)知識(shí)的理解。什么樣的習(xí)題才能有效幫助到我們呢?下面是小編為大家整理的6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題及答案:絲綢之路,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
絲綢之路(the Silk Road)是歷史上連接中國(guó)和地中海的一條重要貿(mào)易路線。因?yàn)檫@條路上的絲綢貿(mào)易占絕大部分,所以在1877年它被德國(guó)的一位地理學(xué)家命名為“絲綢之路”。這條古道從長(zhǎng)安開(kāi)始,經(jīng)過(guò)河西走廊(the Hexi Corridor),到達(dá)敦煌后分成三條:南部路線,中部路線和北部路線。這三條路遍布新疆維吾爾自治區(qū)(Xinjiang Uygur Autonomous Region),然后擴(kuò)展到巴基斯坦(Pakistan),印度,甚至羅馬。
The Silk Road is a historically important international trade route between China and the Mediterranean. Because silk comprised a large proportion of trade along this road, in 1877, it was named the Silk Road by an eminent German geographer. This ancient road begins at Chang’an, then by way of the Hexi Corridor,and it reaches Dunhuang, where it divides into three, the Southern Route,Central Route and Northern Route. The three routes spread all over the Xinjiang Uygur Autonomous Region, and then they extend as far as Pakistan, India and even Rome.