韋莊《章臺(tái)夜思》古詩詞翻譯賞析
《章臺(tái)夜思》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家韋莊。古詩全文如下:
清瑟怨遙夜,繞弦風(fēng)雨哀。
孤燈聞楚角,殘?jiān)孪抡屡_(tái)。
芳草已云暮,故人殊未來。
鄉(xiāng)書不可寄,秋雁又南回。
【前言】
《章臺(tái)夜思》是唐代詩人韋莊創(chuàng)作的一首五言律詩。這是一首身在外地思念家鄉(xiāng)的詩。詩以“夜思”為題,開篇卻不寫思,而寫秋夜所聞所見,寫盡寄居他鄉(xiāng)的孤獨(dú)、悲涼。詩的后半,寫“思”的內(nèi)容:芳草已暮,韶華已逝,故人不來,鄉(xiāng)思難寄。最后點(diǎn)出時(shí)當(dāng)秋節(jié),更令人愁思不斷。詩中表達(dá)了一種無可奈何的恨。全詩一氣呵成,感情真摯,幽怨清晰,感人至深。
【注釋】
、耪屡_(tái):即章華臺(tái),宮名,故址在今陜西長(zhǎng)安。在今湖北省監(jiān)利縣西北!蹲髠鳌ふ压吣辍罚骸俺映牵ㄖ┱氯A之臺(tái)!
、粕汗糯覙菲鳌6酁槎逑。弦樂器,這里指樂聲。清瑟,即凄清的瑟聲。遙夜:長(zhǎng)夜。
、浅牵撼卮档奶(hào)角。其聲悲涼。
⑷下:落下。
、煞疾荩哼@里指春光。已云暮:已經(jīng)晚暮了,指春光快要消歇了。云:助詞,有“又”義。
、适猓壕,尚。
⑺鄉(xiāng)書:指家書,家信。不可寄:是說無法寄。
、萄阌帜匣兀阂蜓闶呛蝤B,秋天從此南來,春天又飛往北方。古時(shí)有雁足寄書的傳說,事書《漢書·蘇武傳》。
【翻譯】
清怨的`瑟音響起在迥遠(yuǎn)的夜空,縈繞著弦索,似可聞風(fēng)聲悲啊雨聲哀。孤燈相對(duì),偏又聞楚地悲凄的畫角;殘?jiān)乱汇^,漸漸墜落在楚王行宮章華臺(tái)。芳草漸黃啊歲時(shí)漸晚,舊日的相知,你究竟為何還未來。寫就了鄉(xiāng)書,我不知向何處寄送;只見那行秋雁,又開始南回。
【賞析】
這首五言律詩是懷人思鄉(xiāng)之作,大概是寄給越中家屬的。
首聯(lián)借清瑟以寫懷。泠泠二十五弦,每一發(fā)聲,恰似凄風(fēng)苦雨,繞弦雜沓而來。長(zhǎng)夜漫漫,枯坐一室的詩人諦聽著這樣凄神寒骨的音樂,必會(huì)倍感哀怨。瑟是古代的一種彈撥樂器,其聲悲怨。相傳“泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦”(《漢書·郊祀志》)。古詩中,瑟是一個(gè)常見意象。多與別離之悲相聯(lián)系。如錢起《歸雁》“二十五弦彈夜月,不勝清怨卻飛來”,是說瑟的音樂魅力使雁不勝清怨飛來了。古代別離、行旅、閨怨、邊塞詩中,“瑟”與“雁”這兩個(gè)意象,常常連帶著出現(xiàn)。瑟曲中有《歸雁操》,脫胎于湘靈鼓瑟之神話,即湘江女神為表達(dá)對(duì)死于蒼梧的丈夫——舜的思念而鼓瑟。朱光潛先生說“寫景必顯,寫情必隱”,這兩句托傷情于瑟曲,此為隱;且詩人又用“怨”“哀”二字加以強(qiáng)調(diào)、凸顯,使之為全篇定調(diào)。
頷聯(lián)以繁筆鋪陳,用“孤燈”“楚角”“殘?jiān)隆薄罢屡_(tái)”等常見意象加以層層渲染,突出“夜思”之苦。上句是寫詩人困守寓所,孤燈獨(dú)坐,又聽到蒼涼悲切的“楚角”聲,其內(nèi)心當(dāng)是很酸楚的。守城戍卒的思鄉(xiāng)之曲極易勾起游子的鄉(xiāng)愁。唐詩中,“角”與“雁”這兩個(gè)意象亦常連帶出現(xiàn)。如李涉《晚泊潤(rùn)州聞角》詩云“驚起暮天沙上雁,海門斜去兩三行”,連江渚上的大雁都不忍聞此角聲而驚飛,可見其聲之凄惻。一樣的,這一聯(lián)竭力不提聽者感受之如何,而徑直以實(shí)景烘托——“殘?jiān)孪抡屡_(tái)”,寫一鉤殘?jiān)聮炝,那清幽、昏黃的光在地上篩下班駁的影子。詩人望月懷人,多么渴望能與親人故舊團(tuán)聚。?jiān)挛磮A,更增幾許凄涼。這一聯(lián)對(duì)仗工穩(wěn),用詞平易而有余味!罢屡_(tái)”是唐詩之通用意象,原為漢代京城長(zhǎng)安街道名,街多柳樹,唐時(shí)稱為“章臺(tái)柳”,以后章臺(tái)成了“柳樹”的代稱。如李商隱《贈(zèng)柳》:“章臺(tái)從掩映,郢路更參差!鄙虿畷r(shí)《樂府指迷》說“煉句下語,最是緊要,如說桃,不可直說破桃,須用‘紅雨’、‘劉郎’等字。如詠柳,不可直說破柳,須用‘章臺(tái)’、‘灞岸’等字”,此說未免極端,但也說明隱喻是唐詩語言的一個(gè)鮮明特點(diǎn)。
頸聯(lián)點(diǎn)題,揭示所思的原因——“故人殊未來”。詩人用“芳草已云暮”起興,襯托其守侯之苦。“云暮”,即“遲暮”之意。芳草綠了,又枯了;而故人依然久久未來,可見詩人的失落與悵惘!胺疾荨币嗍翘圃姵R娨庀,多指代春天,或象征美好的青春等。韋莊詩常用“芳草”喻指美好時(shí)光之難永駐。如其《殘花》詩云:“江頭沉醉泥斜暉,卻向花前痛哭歸。惆悵一年春又去,碧云芳草兩依依!币员淘啤⒎疾菀酪酪r托美人遲暮,韶華不再。又如《臺(tái)城》詩:“江雨霏霏江草齊,六朝如夢(mèng)烏空啼。無情最是臺(tái)城柳,依舊煙籠十里堤”,以江草依舊喻指滄海桑田、物是人非!耙选薄ⅰ笆狻眱勺中纬甚r明對(duì)照,表達(dá)了詩人內(nèi)心望穿秋水而不得的失落。
尾聯(lián)承“故人”一句遞進(jìn)一層,揭出思鄉(xiāng)之苦。“殊未來”,長(zhǎng)期不知“故人”音訊,兇吉未卜,于是他想到了寫家書;可是山長(zhǎng)水遠(yuǎn),“鄉(xiāng)書不可寄”,這就更添幾分悲苦。結(jié)句以景收綰!扒镅阌帜匣亍,點(diǎn)出時(shí)當(dāng)冷落的清秋節(jié),每每看那結(jié)伴南飛的大雁,詩人內(nèi)心就不禁情潮翻涌,秋思百結(jié)。著一“又”字,說明這樣郁郁寡歡的日子,他已過了多年,可是人在江湖,身不由己,他也無可奈何;這就將悲情推到了一個(gè)高潮。這兩句意境,與李白的“鴻雁幾時(shí)到,江湖秋水多”一樣,空靈幽邈,含情無際。
這首詩層次清晰,章法嚴(yán)密。前半寫景,景中寓情;后半敘事,事中寄慨。而慨嘆故人、故鄉(xiāng)的久違。又是前半首所抒悲情的原因,前后聯(lián)系緊密,渾成一體。
【韋莊《章臺(tái)夜思》古詩詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
古詩詞原文翻譯及賞析08-26
古詩詞原文翻譯及賞析(10篇)08-28
古詩詞原文翻譯及賞析10篇08-27
古詩詞原文翻譯及賞析(匯編10篇)09-12
古詩詞原文翻譯及賞析精選10篇09-09
古詩詞原文翻譯及賞析集合10篇09-08
古詩詞原文翻譯及賞析(合集10篇)09-07
古詩詞原文翻譯及賞析合集10篇09-01
古詩詞原文翻譯及賞析(通用8篇)03-23
古詩詞原文賞析08-30