中秋節(jié)的資料翻譯成英語(yǔ)
中秋節(jié)自古是團(tuán)圓的日子,隨著祖國(guó)的發(fā)展,越來(lái)越多國(guó)外友人也開(kāi)始了解中秋節(jié)。以下是“中秋節(jié)的資料翻譯成英語(yǔ)”希望能夠幫助的到您!
“中秋節(jié)”的`英文名稱(chēng)是 Mid-Autumn Festival。
每年農(nóng)歷八月十五日,中國(guó)人都會(huì)慶祝中秋節(jié)這一傳統(tǒng)節(jié)日。
Every year, Chinese people celebrate the traditional Mid-Autumn Festival on the 15th day of the eighth month in the Chinese lunar calendar.
中秋節(jié)我國(guó)民間有家家吃月餅的習(xí)俗。美味可口的月餅象征合家團(tuán)圓、歡聚。
It's traditional to eat moon cakes for the Mid-Autumn Festival. These yummy treats symbolise reunion and happiness.
如今,中秋節(jié)已被列為國(guó)家法定節(jié)假日。很多人會(huì)借中秋小長(zhǎng)假探訪(fǎng)親朋好友。
Now, Mid-Autumn Festival is listed as an official holiday in China. Many people use this ‘mini-holiday’ to visit family and friends.
常用詞匯:
moon 月亮
Autumn 秋季
moon cake月餅
reunion 團(tuán)聚
中秋節(jié)的來(lái)歷英語(yǔ)
The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th lunar month, usually in October in Gregorian calendar.
每年農(nóng)歷八月十五日,是傳統(tǒng)的中秋佳節(jié)。這時(shí)是一年秋季的中期,所以被稱(chēng)為中秋。
The festival has a long history. In ancient China, emperors followed the rite of offering sacrifices to the sun in spring and to the moon in autumn. Historical books of the Zhou Dynasty had had the word "Mid-Autumn". Later aristocrats and literary figures helped expand the ceremony to common people. They enjoyed the full, bright moon on that day, worshipped it and expressed their thoughts and feelings under it. By the Tang Dynasty (618-907), the Mid-Autumn Festival had been fixed, which became even grander in the Song Dynasty (960-1279). In the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties, it grew to be a major festival of China.
中秋節(jié)有悠久的歷史,和其它傳統(tǒng)節(jié)日一樣,也是慢慢發(fā)展形成的,古代帝王有春天祭日,秋天祭月的禮制,早在《周禮》一書(shū)中,已有“中秋”一詞的記載。后來(lái)貴族和文人學(xué)士也仿效起來(lái),在中秋時(shí)節(jié),對(duì)著天上又亮又圓一輪皓月,觀(guān)賞祭拜,寄托情懷,這種習(xí)俗就這樣傳到民間,形成一個(gè)傳統(tǒng)的活動(dòng),一直到了唐代,這種祭月的風(fēng)俗更為人們重視,中秋節(jié)才成為固定的節(jié)日,《唐書(shū)·太宗記》記載有“八月十五中秋節(jié)”,這個(gè)節(jié)日盛行于宋朝,至明清時(shí),已與元旦齊名,成為我國(guó)的主要節(jié)日之一。
Folklore about the origin of the festival go like this: In remote antiquity, there were ten suns rising in the sky, which scorched all crops and drove people into dire poverty. A hero named Hou Yi was much worried about this, he ascended to the top of the Kunlun Mountain and, directing his superhuman strength to full extent, drew his extraordinary bow and shot down the nine superfluous suns one after another. He also ordered the last sun to rise and set according to time. For this reason, he was respected and loved by the people and lots of people of ideals and integrity came to him to learn martial arts from him. A person named Peng Meng lurked in them.
相傳,遠(yuǎn)古時(shí)候天上有十日同時(shí)出現(xiàn),曬得莊稼枯死,民不聊生,一個(gè)名叫后羿的英雄,力大無(wú)窮,他同情受苦的百姓,登上昆侖山頂,運(yùn)足神力,拉開(kāi)神弓,一氣射下九個(gè)多太陽(yáng),并嚴(yán)令最后一個(gè)太陽(yáng)按時(shí)起落,為民造福。后羿因此受到百姓的尊敬和愛(ài)戴,不少志士慕名前來(lái)投師學(xué)藝,心術(shù)不正的蓬蒙也混了進(jìn)來(lái)。
【中秋節(jié)的資料翻譯成英語(yǔ)】相關(guān)文章:
考研英語(yǔ)資料02-28
中秋節(jié)的手抄報(bào)資料04-02
英語(yǔ)圣誕節(jié)的資料06-05
關(guān)于中秋節(jié)手抄報(bào)的資料04-30
有關(guān)復(fù)活節(jié)的英語(yǔ)資料02-21
圣誕節(jié)的英語(yǔ)資料匯總06-09