萬圣節(jié)節(jié)日習(xí)俗
萬圣節(jié)是西方的傳統(tǒng)節(jié)日,在為萬圣節(jié)的時候,有哪些習(xí)俗呢?以下是小編為大家整理的萬圣節(jié)習(xí)俗,歡迎大家閱讀。
萬圣節(jié)習(xí)俗
不請吃就搗亂
萬圣節(jié)的一個有趣內(nèi)容是“Trick or treat”,這習(xí)俗卻并非源自愛爾蘭,而是始于公元九世紀(jì)的歐洲基督教會。那時的11月2日,被基督徒們稱為 “ALL SOULS DAY”(萬靈之日)。在這一天,信徒們跋涉于僻壤鄉(xiāng)間,挨村挨戶乞討用面粉及葡萄干制成的“靈魂之餅”。據(jù)說捐贈糕餅的人家都相信教會僧人的祈禱,期待由此得到上帝的佑護(hù),讓死去的親人早日進(jìn)入天堂。這種挨家乞討的傳統(tǒng)傳至當(dāng)今竟演變成了孩子們提著南瓜燈籠挨家討糖吃的游戲。見面時,打扮成鬼精靈模樣的孩子們千篇一律地都要發(fā)出“不請吃就搗亂”的威脅,而主人自然不敢怠慢,連聲說“請吃!請吃!”同時把糖果放進(jìn)孩子們隨身攜帶的大口袋里。另外還有南瓜雕空當(dāng)燈籠的故事。這又是源于古代愛爾蘭。故事是說一個名叫 JACK 的人,是個醉漢且愛惡作劇。一天 JACK 把惡魔騙上了樹,隨即在樹樁上刻了個十字,恐嚇惡魔令他不敢下來,然后 JACK 就與惡魔約法三章,讓惡魔答應(yīng)施法讓 JACK 永遠(yuǎn)不會犯罪為條件讓他下樹。 JACK 死后,其靈魂卻既不能上天又不能下地獄,于是他的亡靈只好靠一根小蠟燭照著指引他在天地之間倘佯。
妖魔鬼怪翩翩起舞
在古老的愛爾蘭傳說里,這根小蠟燭是在一根挖空的蘿卜里放著,稱作“JACK LANTERNS”,而古老的蘿卜燈演變到今天,則是南瓜做的 Jack-O-Lantern 了。據(jù)說愛爾蘭人到了美國不久,即發(fā)現(xiàn)南瓜不論從來源和雕刻來說都比蘿卜勝一籌,于是南瓜就成了萬圣節(jié)的寵物。
萬圣節(jié)是兒童們縱情玩樂的好時候。它在孩子們眼中,是一個充滿神秘色彩的節(jié)日。夜幕降臨,孩子們便迫不及待地穿上五顏六色的化妝服,戴上千奇百怪的面具,提上一盞“杰克燈”跑出去玩!敖芸藷簟钡臉幼邮挚蓯郏龇ㄊ菍⒛瞎咸涂,外面刻上笑瞇瞇的眼睛和大嘴巴,然后在瓜中插上一支蠟燭,把它點燃,人們在很遠(yuǎn)的地方便能看到這張憨態(tài)可掬的笑臉。
收拾停當(dāng)后,一群群裝扮成妖魔鬼怪的孩子手提“杰克燈”,跑到鄰居家門前,威嚇般地喊著:“要惡作劇還是給款待”、“給錢還是給吃的”。如果大人不用糖果、零錢款待他們,那些調(diào)皮的孩子就說到做到:好,你不款待,我就捉弄你。他們有時把人家的門把手涂上肥皂,有時把別人的貓涂上顏色。這些小惡作劇常令大人啼笑皆非。當(dāng)然,大多數(shù)人家都非常樂于款待這些天真爛漫的小客人。所以萬圣節(jié)前夜的孩子們總是肚子塞得飽飽的,口袋裝得滿滿的。萬圣節(jié)前夜最流行的游戲是“咬蘋果”。游戲時,人們讓蘋果漂浮在裝滿水的盆里,然后讓孩子們在不用手的條件下用嘴去咬蘋果,誰先咬到,誰就是優(yōu)勝者。
面具化裝
在古時候,如果有旱災(zāi)或是其它重大的災(zāi)難,人們便會帶上丑陋的面具,因為他們害怕深夜還在外面游走的`惡靈,如果晚上必須出門,便會戴上面具或用動物的皮毛裝飾自己,希望惡靈認(rèn)不出他們來,或被丑陋的面具嚇走。
后來敬畏鬼神的宗教意味逐漸轉(zhuǎn)薄,慢慢開始有小孩穿上鬼和精靈的衣服,出去嚇鄰居 trick or treat(不給糖,就搗蛋),要大人請吃糖果的趣味習(xí)俗。
南瓜燈
在萬圣節(jié)還有雕刻南瓜燈的習(xí)俗,這是一則趣味的愛爾蘭的民間傳說。據(jù)說有一個名叫杰克的酒鬼,他有一天邀請惡靈來一起喝酒,但喝完后卻沒錢付賬,他就設(shè)計要惡靈變成六便士 ( six pennies ) 來付酒錢,可是杰克又沒拿它來付錢,反而用一條銀紙鎮(zhèn)住惡靈讓它出不來。
惡靈苦苦哀求杰克放他出來并答應(yīng)不來嚇?biāo)、騷擾他,于是杰克就它出來,到了第二年萬圣節(jié),惡靈又與杰克達(dá)成協(xié)議,答應(yīng)這一年不會來騷擾杰克,但沒過多久杰克就過世了,這時天堂拒絕收容他,杰克只好到地獄報到,可是因為惡靈已經(jīng)答應(yīng)他這一年不騷擾他,所以也無法收容杰克。
天堂地獄都去不得,杰克怎么辦呢?而且路實在是太黑了,杰克也找不出路離開,這時惡靈就丟給他一塊已經(jīng)燒得通紅的煤炭讓他在黑暗的地獄中比較能看清楚路,杰克將這小塊媒炭灰燼放在一個打了許多洞的菜頭當(dāng)中,好讓它燒久一點。
根據(jù)這個傳說,后來愛爾蘭人就用菜頭來制作他們所謂的"杰克燈籠"。但是當(dāng)移民們到了美國之后,發(fā)現(xiàn)新大陸的南瓜比菜頭普遍,于是改為用南瓜雕刻成各種鬼臉,然后在里面擺蠟燭了,這就是“南瓜燈”的由來。
萬圣節(jié)介紹
萬聖節(jié)(All Saints' Day, All Hallow's Day或Hallowmas) 是每年11月1日 的歐美大節(jié)日。
Halloween 是 All Hallows Eve 的縮寫,萬聖節(jié)前夜的意思,指10月31日的晚上。
For thousands of years people have been celebrating different holidays and festivals at the end of October. The Celts celebrated it as Samhain (pronounced "sow-in", with "sow" rhyming with cow). The Irish English dictionary published by the Irish Texts Society defines the word as follows:
"Samhain, All Hallowtide, the feast of the dead in Pagan and Christian times, signalizing the close of harvest and the initiation of the winter season, lasting till May, during which troops (esp. the Fiann) were quartered. Faeries were imagined as particularly active at this season. From it the half year is reckoned. also called Feile Moingfinne (Snow Goddess).(1) The Scottish Gaelis Dictionary defines it as "Hallowtide. The Feast of All Soula. Sam + Fuin = end of summer."(2) Contrary to the information published by many organizations, there is no archaeological or literary evidence to indicate that Samhain was a deity. The Celtic Gods of the dead were Gwynn ap Nudd for the British, and Arawn for the Welsh. The Irish did not have a "lord of death" as such.
The Celts believed that every year on the last day of October, the souls of the dead visited the earth.
When the Romans conquered the Celts in the first century A.D., they added parts of their festivals, Feralia and Pomona to the tradition. Feralia was a festival to honor the dead and Pomona was a harvest festival named after the goddess of fruit (apples) and trees.
Around the eigth century, the Christian church made November 1 All Saints' Day to honor all of the saints that didn't have a special day of their own. Over the years these festivals combined, the mass held on All Saints' Day was called Allhallowmas (the mass of all Hallows - saintly people). The night before was known as All Hallows Eve. Eventually this name became Halloween.
In the 1800s, as a lot of people emigrated to the U.S., the holidays and traditions of different cultures merged. Halloween was not always a happy time. October 31, or the night before took on other names. Some called it Devil's or Hell night, to others it was mischief night. Here in Vermont, the night before is called cabbage night. To some people this became a time to play tricks on others. Some of these tricks were not fun at all. Luckily, community groups and individuals took action and started to change Halloween into a family event. Dressing up in costumes and going "trick or treating", costume parades, community parties and Fall festivals are some of the ways that Halloween is celebrated today.
Other countries have different Fall festivals to honor the deceased.
The Festival of the Dead is one of the most important happenings in both Palermo and the rest of Sicily. The second of November is a festival day for the children of Palermo as, according to tradition,they were made to believe that their dead relatives would return the night before and leave them traditional sweets and cakes on the table (Martorana fruit, which is almond paste made into the shape of different fruit). They would also receive puppets of boiled sugar and toys. It's one way of keeping the memory of their dead relatives and loved ones alive.
一年中最“鬧鬼”的這天夜里,各種妖魔鬼怪、海盜、外星來客和巫婆們紛紛出動。在基督紀(jì)元以前,凱爾特人在夏未舉行儀式感激上蒼和太陽的恩惠。
當(dāng)時的占卜者點燃並施巫術(shù)以驅(qū)趕據(jù)說在四周游蕩的妖魔怪。后來,羅馬人用果仁和蘋果來慶祝的豐收節(jié)與凱爾特人的10月31日溶合了。
在中世紀(jì),人們穿上動物造型的服飾、戴上可怕的面具是想在萬聖節(jié)前夜驅(qū)趕黑夜中的鬼怪。盡管後來基督教代替了凱爾特和羅馬的宗教活動,早期的習(xí)俗還是保留下來了,F(xiàn)在,孩子們帶著開玩笑的心理穿戴上各種服飾和面具參加萬聖節(jié)舞會,這些舞會四周的牆上往往懸掛著用紙糊的巫婆、黑貓、鬼怪和尸骨,窗前和門口則吊著齜牙裂嘴或是面目可憎的南瓜燈籠。孩子們還常常試圖咬住懸掛著的蘋果。
美國和加拿大的孩子們在這天穿戴上古怪的服飾去按鄰居家的門鈴,並按傳統(tǒng)發(fā)出“是款待我還是要我;ㄕ小钡耐{。鄰居們不管是否被嚇著,總是準(zhǔn)備了一些糖果、蘋果等點心,孩子們則一一收入自己的袋內(nèi)。
萬聖節(jié)其實不是基督教的節(jié)日。2500年前,愛爾蘭的凱爾特人(Celts)以10月31日為一年的最後一日,11月1日是新一年的開始,也象徵冬天的來臨。
凱爾特人相信死亡之神Samhain在10月31日的晚上會和鬼魂一起重返人間,尋找替身。因此他們?nèi)键c火炬,焚燒動物以作為死亡之神的獻(xiàn)禮。還會用動物的頭或皮毛做成的服飾打扮自己,發(fā)出古怪的聲音,使死亡之神認(rèn)不出自己,避過災(zāi)難。這就是今天萬聖節(jié)化妝舞會的由來。過了當(dāng)晚,鬼魂回到陰間,一切回復(fù)平靜。
基督教興起,教徒沿襲萬聖節(jié)傳統(tǒng),萬聖節(jié)的意義慢慢改為紀(jì)念為獻(xiàn)身於神而死亡的人(holies)。
附帶一提,11月2 日是墨西哥的鬼節(jié)(Los Dias de los Muertos, Day of the Dead)。當(dāng)天家家戶戶都烘烤動物造型的麵包和煮雞肉等食物,並在供桌上面放置玩具,以期待早逝的孩童們回到家中玩耍。也可以陳列鮮花、水果、照片和彩繪的骷髏頭,接待仙逝長輩。
墨西哥人認(rèn)為,鬼魂和人一樣需要及時行樂,所以鬼節(jié)宛若一場嘉年華會,人們帶著面具到處遊走,吃骷髏形狀的糖,麵包上還裝飾有鬼的形像。黃昏時刻,全家人一起到墓園清理墓地,婦女們或跪或坐整夜祈禱,男人們交談或唱歌,在子夜中燭光忽閃忽滅充滿了整個墓園,遊唱歌者為已逝亡者的靈魂高歌吟唱。
萬圣節(jié)起源
在西方國家,每年的10月31日,有個“Halloween”,辭典解釋為“The eve of All Saints'Day”,中文譯作:“萬圣節(jié)之夜”。萬圣節(jié)是西方國家的傳統(tǒng)節(jié)日。這一夜是一年中最“鬧鬼”的一夜,所以也叫“鬼節(jié)”。
兩千多年前,歐洲的天主教會把11月1日定為“天下圣徒之日” (ALL HALLOWS DAY) !癏ALLOW” 即圣徒之意。傳說自公元前五百年,居住在愛爾蘭、蘇格蘭等地的凱爾特人 (CELTS) 把這節(jié)日往前移了一天,即10月31日。他們認(rèn)為該日是夏天正式結(jié)束的日子,也就是新年伊始,嚴(yán)酷的冬季開始的一天。那時人們相信,故人的亡魂會在這一天回到故居地在活人身上
找尋生靈,借此再生,而且這是人在死后能獲得再生的唯一希望。而活著的人則懼怕死魂來奪生,于是人們就在這一天熄掉爐火、燭光,讓死魂無法找尋活人,又把自己打扮成妖魔鬼怪把死人之魂靈嚇走。之后,他們又會把火種燭光重新燃起,開始新的一年的生活。傳說那時凱爾特人部落還有在10月 31日把活人殺死用以祭奠死人的習(xí)俗。
到了公元1世紀(jì),占領(lǐng)了凱爾特部落領(lǐng)地的羅馬人也漸漸接受了萬圣節(jié)習(xí)俗,但從此廢止了燒活人祭死人的野蠻做法。羅馬人慶祝豐收的節(jié)日與凱爾特人儀式結(jié)合,戴著可怕的面具,打扮成動物或鬼怪,則是為了趕走在他們四周游蕩的妖魔。這也就是今天全球大部分人以古靈精怪的打扮,來慶祝萬圣節(jié)的由來。時間流逝,萬圣節(jié)的意義逐漸起了變化,變得積極快樂起來,喜慶的意味成了主流。死魂找替身返世的說法也漸漸被摒棄和忘卻。到了今天,象征萬圣節(jié)的形象、圖畫如巫婆、黑貓等,大都有友善可愛和滑稽的臉。